João 10

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oe bhie bolies: „Thiek se soen. Djab koi ek bhera ke pen me dwaar alang se na dja hai bakie tjaharke bhiettar dja hai, tab oe ekgo tjor kie to daakoe hai.
1 Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
2 Bakie dje dwaar lage se bhiettar dja hai, ohie bhera tjaraawe waala hai.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 Aur rakhwaala kamaarie okar khaatien khole hai. Tab bhera logan okar aawaadj pahietjaane hai aur oe aapan ek ek bhera ke naam bolaaike bahare ledja hai.
3 A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as ovelhas pelo nome e as conduz à pastagem.
4 Tab oe aage aage tjale hai, aur sab okar aawaadj soenke okar pietjhe aawe hai.
4 Depois de conduzir todas as suas ovelhas para fora, vai adiante delas; e as ovelhas seguem-no, pois lhe conhecem a voz.
5 Bakie oesab ek andjaan aadmie ke pietjhe kabhie na tjalie. Oelog okar aawaadj na tjienhe hai, ohie se oesab bhaag djaai.”
5 Mas não seguem o estranho; antes fogem dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Aisahie Jiesoe manai log se ie matlab ke kaahaanie bataais, bakie oesab na samdjhies.
6 Jesus disse-lhes essa parábola, mas não entendiam do que ele queria falar.
7 Ohie se oe phor-phorke samdjhaawe lagal.
7 Jesus tornou a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas.
8 Djaun log hamse aage aail partjaar kare, oesab djaise tjor aur daakoe raha. Bakie hamaar bhera oelogke baat na soenies.
8 Todos quantos vieram antes de mim foram ladrões e salteadores, mas as ovelhas não os ouviram.
9 Ham bhera ke pen ke dwaar ghat baatie. Dje hamaar dwaara bhiettar djaai, oe batj djaai. Oe bhiettar aur bahare djaai sakiega tjare khaatien.
9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim será salvo; tanto entrará como sairá e encontrará pastagem.
10 Tjor khaalie aawe hai tjorie kare, djaan maare aur naas kare khaatien. Bakie ham ailie hai aapan waalan ke soekhie djiewan se djaada dewe khaatien.
10 O ladrão não vem senão para furtar, matar e destruir. Eu vim para que as ovelhas tenham vida e para que a tenham em abundância.
11 Ham attjha tjaraawe Waala baatie. Aisan tjaraawe waala aapan djaan dei dewe hai aapan bhera log ke batjaawe khaatien.
11 Eu sou o bom pastor. O bom pastor expõe a sua vida pelas ovelhas.
12 Bakie ek kamkarta doesar rakam ke hai. Djab oe ser aawat dekhie tab oe bhera ke tjhorke bhaag djaai. Oesab to okar na hai. Tab ser aaike ekgo ke maarke aur ekwan ke bhagaai dei.
12 O mercenário, porém, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, quando vê que o lobo vem vindo, abandona as ovelhas e foge; o lobo rouba e dispersa as ovelhas.
13 Kamkarta khaalie paisa khaatien kaam kare hai aur oke bhera ke haat na lage hai.
13 O mercenário, porém, foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas.
14 — ausente —
14 Eu sou o bom pastor. Conheço as minhas ovelhas e as minhas ovelhas conhecem a mim,
15 — ausente —
15 como meu Pai me conhece e eu conheço o Pai. Dou a minha vida pelas minhas ovelhas.
16 Hamke doesar bhera bhie hai aur oesab doesar pen me rahe hai. Hamke tjaahie ohoelogke tjaraawe ke. Oelog hamaar aawaadj pahietjaanke hamaar baat soeniega. Tab sab ek djhoend hoiga, aur ham oelogke ekahie tjaraawe Waala rahabe.
16 Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco. Preciso conduzi-las também, e ouvirão a minha voz e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Ham tajaar baatie aapan djaan dewe khaatien djeme ham phien se lei sakie. Ohie se Pieta Parmeswar hamme tjaahe hai.
17 O Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar.
18 Koi na hamaar djaan leiga, bakie ham apane debe. Hamme saktie hai aapan djaan dewe ke aur phien se lewe ke. Hamaar Baap aise bolies hai.”
18 Ninguém a tira de mim, mas eu a dou de mim mesmo e tenho o poder de a dar, como tenho o poder de a reassumir. Tal é a ordem que recebi de meu Pai.
19 Tab ie sab baat soenke dharam ke barkwan me phien ektaai na raha.
19 A propósito dessas palavras, originou-se nova divisão entre os judeus.
20 Oesab me dher manai bolies kie: „Toelog kaahe ke okar partjaar soene hai? Oke to bhoet pakaries hai aur oe pagala hai!”
20 Muitos deles diziam: Ele está possuído do demônio. Ele delira. Por que o escutais vós?
21 Bakie doesar manai bolies: „Na, djekare oeppar bhoet hai, oe aise na batia hai. Ekgo bhoet andha ke aakhie thoro attjha kar sake hai?”
21 Outros diziam: Estas palavras não são de quem está endemoninhado. Acaso pode o demônio abrir os olhos a um cego?
22 Jeroesaalem me Naawa-mahal ke tiewhaar manaawe ke tem aai gail raha. Thandha ke tem raha.
22 Celebrava-se em Jerusalém a festa da Dedicação. Era inverno.
23 Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me Saalomo naam ke tjhaawal rasta par iedhar se oedhar aawat djaat raha.
23 Jesus passeava no templo, no pórtico de Salomão.
24 Tab dharam ke barkwan oke gher leis aur poetjhe lagal: „Toe kab lek hamlogse kholke na bataihe kie toe ke baate? Hamlogse sattje bataaw kie toe Parmeswar ke Kriest baate kie na.”
24 Os judeus rodearam-no e perguntaram-lhe: Até quando nos deixarás na incerteza? Se tu és o Cristo, dize-nos claramente.
25 Tab oe bolies: „Ham toelogse bataai tjoekalie, bakie toelog na maange hai bieswaas kare. Ham aapan Baap ke naam se atjambho kaam kariela, aur aisane dekha hai kie ham Ke baatie.
25 Jesus respondeu-lhes : Eu vo-lo digo, mas não credes. As obras que faço em nome de meu Pai, estas dão testemunho de mim.
26 Bakie toelog hamaar bhera ke djhoend me ke na baate, ohie se toelog na bieswaas kare hai.
26 Entretanto, não credes, porque não sois das minhas ovelhas.
27 Hamaar bhera hamaar aawaadj pahietjaane hai. Ham oelogke djaaniela aur oesab hamare paatjhe tjale hai.
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz, eu as conheço e elas me seguem.
28 Koi na oelogke hamare lage se hataai paai, bakie ham oelogke hardam khaatien amar djiewan debe Parmeswar lage djeme oelog ose alag na karal djaai.
28 Eu llhes dou a vida eterna; elas jamais hão de perecer, e ninguém as roubará de minha mão.
29 Hamaar Baap oelogke hamme deis hai, aur oe sab se barka hai. Ohie se koi na hamaar waalan ke okar haath me se tjhien paai.
29 Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém as pode arrebatar da mão de meu Pai.
30 Ham aur hamaar Baap ek baatie.”
30 Eu e o Pai somos um.
31 Tab dharam ke barkwan phien se ieta laawe lagal oke maar dhaare khaatien.
31 Os judeus pegaram pela segunda vez em pedras para o apedejar.
32 Tab oe bolies: „Ham aapan Baap ke baat par dher bhala kaam karke dekhailie. Toelog kaun kaam khaatien maange hai hamme maar dhaare?”
32 Disse-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte de meu Pai. Por qual dessas obras me apedrejais?
33 Tab oelog bolies: „Tor bhala kaam khaatien hamlog na maangiela toke maar dhaare. Bakie toe iensaan baate aur tabbo apane ke Parmeswar se baraabar karke oke bedjatie kare hai.”
33 Os judeus responderam-lhe: Não é por causa de alguma boa obra que te queremos apedrejar, mas por uma blasfêmia, porque, sendo homem, te fazes Deus.
34 Tab oe bolies: „Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
34 Replicou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses {Sl 81,6}?
35 ‘Ham boliela kie toelog ieswar baate.’ Oe aapan kamkartan ke aise bolaawe hai djaun se oe aapan baat bataais hai. Aur okar baat me to ab talak hoekoem hai.
35 Se a lei chama deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida {ora, a Escritura não pode ser desprezada},
36 Aur djab ham boliela kie ham okar Beta baatie, tab toelog kaahe ke bole hai kie ham okar bedjatie kariela? Oe hamme alag karke doenia me pathaais hai.
36 como acusais de blasfemo aquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, porque eu disse: Sou o Filho de Deus?
37 Djab ham aapan Baap ke kaam na kariela tab hamare me na bieswaas kar.
37 Se eu não faço as obras de meu Pai, não me creiais.
38 Bakie djab ham kariela aur toelog tabbo hamare me na bieswaas kare hai, tab bieswaas kar kie hamaar atjambho kaam Parmeswar ke saktie se karal dja hai. Tab toelog djaan djaihe kie Baap hamare me samaail hai aur ham okare me.”
38 Mas se as faço, e se não quiserdes crer em mim, crede nas minhas obras, para que saibais e reconheçais que o Pai está em mim e eu no Pai.
39 Tab ie baat par oesab phien se kausies karies oke pakare ke, bakie oe oesabke haath me se batj gail.
39 Procuraram então prendê-lo, mas ele se esquivou das suas mãos.
40 Tab oe phien Jordaan nadie ke habara gail djaaha Johaanas pahiele dopoe karat raha, aur koetjh dien talak hoewa rahie gail.
40 Ele se retirou novamente para além do Jordão, para o lugar onde João começara a batizar, e lá permaneceu.
41 Dher manai okare lage aail aur apane me bole lagal: „Johaanas ekko barka kaam na karies, bakie okar sab baat Jiesoe ke biese me satj hai.”
41 Muitos foram a ele e diziam: João não fez milagre algum,
42 Aur hoewa par dher manai log Jiesoe me bieswaas kare lagal.
42 mas tudo o que João falou deste homem era verdade. E muitos acreditaram nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.