João 10

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oe bhie bolies: „Thiek se soen. Djab koi ek bhera ke pen me dwaar alang se na dja hai bakie tjaharke bhiettar dja hai, tab oe ekgo tjor kie to daakoe hai.
1 "Eu lhes asseguro que aquele que não entra no aprisco das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante.
2 Bakie dje dwaar lage se bhiettar dja hai, ohie bhera tjaraawe waala hai.
2 Aquele que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 Aur rakhwaala kamaarie okar khaatien khole hai. Tab bhera logan okar aawaadj pahietjaane hai aur oe aapan ek ek bhera ke naam bolaaike bahare ledja hai.
3 O porteiro abre-lhe a porta, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as suas ovelhas pelo nome e as leva para fora.
4 Tab oe aage aage tjale hai, aur sab okar aawaadj soenke okar pietjhe aawe hai.
4 Depois de conduzir para fora todas as suas ovelhas, vai adiante delas, e estas o seguem, porque conhecem a sua voz.
5 Bakie oesab ek andjaan aadmie ke pietjhe kabhie na tjalie. Oelog okar aawaadj na tjienhe hai, ohie se oesab bhaag djaai.”
5 Mas nunca seguirão um estranho; na verdade, fugirão dele, porque não reconhecem a voz de estranhos".
6 Aisahie Jiesoe manai log se ie matlab ke kaahaanie bataais, bakie oesab na samdjhies.
6 Jesus usou essa comparação, mas eles não compreenderam o que lhes estava falando.
7 Ohie se oe phor-phorke samdjhaawe lagal.
7 Então Jesus afirmou de novo: "Digo-lhes a verdade: Eu sou a porta das ovelhas.
8 Djaun log hamse aage aail partjaar kare, oesab djaise tjor aur daakoe raha. Bakie hamaar bhera oelogke baat na soenies.
8 Todos os que vieram antes de mim eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os ouviram.
9 Ham bhera ke pen ke dwaar ghat baatie. Dje hamaar dwaara bhiettar djaai, oe batj djaai. Oe bhiettar aur bahare djaai sakiega tjare khaatien.
9 Eu sou a porta; quem entra por mim será salvo. Entrará e sairá, e encontrará pastagem.
10 Tjor khaalie aawe hai tjorie kare, djaan maare aur naas kare khaatien. Bakie ham ailie hai aapan waalan ke soekhie djiewan se djaada dewe khaatien.
10 O ladrão vem apenas para furtar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida, e a tenham plenamente.
11 Ham attjha tjaraawe Waala baatie. Aisan tjaraawe waala aapan djaan dei dewe hai aapan bhera log ke batjaawe khaatien.
11 "Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
12 Bakie ek kamkarta doesar rakam ke hai. Djab oe ser aawat dekhie tab oe bhera ke tjhorke bhaag djaai. Oesab to okar na hai. Tab ser aaike ekgo ke maarke aur ekwan ke bhagaai dei.
12 O assalariado não é o pastor a quem as ovelhas pertencem. Assim, quando vê que o lobo vem, abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca o rebanho e o dispersa.
13 Kamkarta khaalie paisa khaatien kaam kare hai aur oke bhera ke haat na lage hai.
13 Ele foge porque é assalariado e não se importa com as ovelhas.
14 — ausente —
14 "Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas; e elas me conhecem;
15 — ausente —
15 assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 Hamke doesar bhera bhie hai aur oesab doesar pen me rahe hai. Hamke tjaahie ohoelogke tjaraawe ke. Oelog hamaar aawaadj pahietjaanke hamaar baat soeniega. Tab sab ek djhoend hoiga, aur ham oelogke ekahie tjaraawe Waala rahabe.
16 Tenho outras ovelhas que não são deste aprisco. É necessário que eu as conduza também. Elas ouvirão a minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Ham tajaar baatie aapan djaan dewe khaatien djeme ham phien se lei sakie. Ohie se Pieta Parmeswar hamme tjaahe hai.
17 Por isso é que meu Pai me ama, porque eu dou a minha vida para retomá-la.
18 Koi na hamaar djaan leiga, bakie ham apane debe. Hamme saktie hai aapan djaan dewe ke aur phien se lewe ke. Hamaar Baap aise bolies hai.”
18 Ninguém a tira de mim, mas eu a dou por minha espontânea vontade. Tenho autoridade para dá-la e para retomá-la. Esta ordem recebi de meu Pai".
19 Tab ie sab baat soenke dharam ke barkwan me phien ektaai na raha.
19 Diante dessas palavras, os judeus ficaram outra vez divididos.
20 Oesab me dher manai bolies kie: „Toelog kaahe ke okar partjaar soene hai? Oke to bhoet pakaries hai aur oe pagala hai!”
20 Muitos deles diziam: "Ele está endemoninhado e enlouqueceu. Por que ouvi-lo? "
21 Bakie doesar manai bolies: „Na, djekare oeppar bhoet hai, oe aise na batia hai. Ekgo bhoet andha ke aakhie thoro attjha kar sake hai?”
21 Mas outros diziam: "Essas palavras não são de um endemoninhado. Pode um demônio abrir os olhos dos cegos? "
22 Jeroesaalem me Naawa-mahal ke tiewhaar manaawe ke tem aai gail raha. Thandha ke tem raha.
22 Celebrava-se a festa da Dedicação, em Jerusalém. Era inverno,
23 Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me Saalomo naam ke tjhaawal rasta par iedhar se oedhar aawat djaat raha.
23 e Jesus estava no templo, caminhando pelo Pórtico de Salomão.
24 Tab dharam ke barkwan oke gher leis aur poetjhe lagal: „Toe kab lek hamlogse kholke na bataihe kie toe ke baate? Hamlogse sattje bataaw kie toe Parmeswar ke Kriest baate kie na.”
24 Os judeus reuniram-se ao redor dele e perguntaram: "Até quando nos deixará em suspense? Se é você o Cristo, diga-nos abertamente".
25 Tab oe bolies: „Ham toelogse bataai tjoekalie, bakie toelog na maange hai bieswaas kare. Ham aapan Baap ke naam se atjambho kaam kariela, aur aisane dekha hai kie ham Ke baatie.
25 Jesus respondeu: "Eu já lhes disse, mas vocês não crêem. As obras que eu realizo em nome de meu Pai falam por mim,
26 Bakie toelog hamaar bhera ke djhoend me ke na baate, ohie se toelog na bieswaas kare hai.
26 mas vocês não crêem, porque não são minhas ovelhas.
27 Hamaar bhera hamaar aawaadj pahietjaane hai. Ham oelogke djaaniela aur oesab hamare paatjhe tjale hai.
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 Koi na oelogke hamare lage se hataai paai, bakie ham oelogke hardam khaatien amar djiewan debe Parmeswar lage djeme oelog ose alag na karal djaai.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
29 Hamaar Baap oelogke hamme deis hai, aur oe sab se barka hai. Ohie se koi na hamaar waalan ke okar haath me se tjhien paai.
29 Meu Pai, que as deu para mim, é maior do que todos; ninguém as pode arrancar da mão de meu Pai.
30 Ham aur hamaar Baap ek baatie.”
30 Eu e o Pai somos um".
31 Tab dharam ke barkwan phien se ieta laawe lagal oke maar dhaare khaatien.
31 Novamente os judeus pegaram pedras para apedrejá-lo,
32 Tab oe bolies: „Ham aapan Baap ke baat par dher bhala kaam karke dekhailie. Toelog kaun kaam khaatien maange hai hamme maar dhaare?”
32 mas Jesus lhes disse: "Eu lhes mostrei muitas boas obras da parte do Pai. Por qual delas vocês querem me apedrejar? "
33 Tab oelog bolies: „Tor bhala kaam khaatien hamlog na maangiela toke maar dhaare. Bakie toe iensaan baate aur tabbo apane ke Parmeswar se baraabar karke oke bedjatie kare hai.”
33 Responderam os judeus: "Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas pela blasfêmia, porque você é um simples homem e se apresenta como Deus".
34 Tab oe bolies: „Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
34 Jesus lhes respondeu: "Não está escrito na Lei de vocês: ‘Eu disse: Vocês são deuses’?
35 ‘Ham boliela kie toelog ieswar baate.’ Oe aapan kamkartan ke aise bolaawe hai djaun se oe aapan baat bataais hai. Aur okar baat me to ab talak hoekoem hai.
35 Se ele chamou ‘deuses’ àqueles a quem veio a palavra de Deus ( e a Escritura não pode ser anulada )
36 Aur djab ham boliela kie ham okar Beta baatie, tab toelog kaahe ke bole hai kie ham okar bedjatie kariela? Oe hamme alag karke doenia me pathaais hai.
36 que dizer a respeito daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo? Então, por que vocês me acusam de blasfêmia porque eu disse: ‘Sou Filho de Deus’?
37 Djab ham aapan Baap ke kaam na kariela tab hamare me na bieswaas kar.
37 Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim.
38 Bakie djab ham kariela aur toelog tabbo hamare me na bieswaas kare hai, tab bieswaas kar kie hamaar atjambho kaam Parmeswar ke saktie se karal dja hai. Tab toelog djaan djaihe kie Baap hamare me samaail hai aur ham okare me.”
38 Mas se as realizo, mesmo que não creiam em mim, creiam nas obras, para que possam saber e entender que o Pai está em mim, e eu no Pai".
39 Tab ie baat par oesab phien se kausies karies oke pakare ke, bakie oe oesabke haath me se batj gail.
39 Outra vez tentaram prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles.
40 Tab oe phien Jordaan nadie ke habara gail djaaha Johaanas pahiele dopoe karat raha, aur koetjh dien talak hoewa rahie gail.
40 Então Jesus atravessou novamente o Jordão e foi para o lugar onde João batizava nos primeiros dias do seu ministério. Ali ficou,
41 Dher manai okare lage aail aur apane me bole lagal: „Johaanas ekko barka kaam na karies, bakie okar sab baat Jiesoe ke biese me satj hai.”
41 e muita gente foi até onde ele estava, dizendo: "Embora João nunca tenha realizado um sinal miraculoso, tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade".
42 Aur hoewa par dher manai log Jiesoe me bieswaas kare lagal.
42 E ali muitos creram em Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.