Atos 3

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ek dien tien badje sandjha ke Petras aur Johaanas Parmeswar ke mahal me djaat raha. Oe same praatna ke djoen raha.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Mahal ke ek dwaar lage ekgo aadmie baithal raha. Oe dwaar „‘Soendar Dwaar”’ bolaawal djaat raha. Aadmie paidaais se loendj raha, aur oke oethaaike rodj ledjaaike dhare ke parat raha. Dien bhar manai log mahal ke angana me aawat djaat raha, aur loendj oelogse bhiekhmaangat raha.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Aisane oe dien djab oe Petras aur Johaanas ke aawat dekhies, tab oelogse bhie koetjh maangies.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Tab oesab oke khoeb thiek se taakke aur Petras bolies: „Hamlogke taak!”
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Aadmie sotjies kie: „Abbe hamme koetjh mielie,” aur oesabke taakies.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Tab Petras bolies: „Dekh, hamke sona tjaanie na hai, bakie djaun hamke hai, ham toke debe. Naasaaret sahar ke Jiesoe Kriest ke naam se toe oeth aur tjal.”
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 — ausente —
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 — ausente —
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Hoewa ke sab manai dekhies kie oe kaise tjale hai aur Parmeswar ke goen gaawe hai.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Oesab oke tjienh gail kie oe hardam mahal ke „‘Soendar Dwaar”’ lage bhiekhmaangat raha, aur oesab bahoet tjakkariaai gail.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Tab djab aadmie abbe Petras aur Johaanas ke sanghe raha, bas sab manai thak hoike oelogke gher leis. Oelog ekgo tjhaawal rasta par mahal ke angana me raha. Oe „‘raadja Saalomo ke rasta”’ bolaawal dja hai.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Tab Petras bolies: „He Israel ke log, toelog kaahe ke etana atjambho hoi gaile hai? Aur kaahe ke hamlogke aise taake hai? Toelog thoro sotje hai kie hamlog eke aapan saktie aur bhaktie se attjha karlie hai?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Na, hamlogke baap-daada Aabraaham, Iesaak aur Jaakob ke Parmeswar aapan sewak Jiesoe ke bahoet barka ieddjat karies hai. Toelog oke aapan barkwan ke hawaale kar deile aur djab Roma ke laat Pielaatas oke maangat raha tjhore, tab toelog oke na mangle.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Toelog pawietr aur be-kasoer Waala ke darie par ekgo djaanmarwa ke tjhorwaile.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Jiesoe sattja djiewan ke rasta dekhaawe hai, bakie toelog oke marwaai dharle. Tab Parmeswar oke djie oethaais. Aur hamlog gawaahie deila kie oe sattje ke djie oethal hai.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Okar naam ke saktie dwaara ie aadmie aapan taagat paais hai. Toelog djaane hai kie oe paidaais se loendj raha. Aur ab oe Jiesoe me bieswaas kare se ekdam se attjha hoi gail hai. Toelog to dekh sake hai.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 Bhaai logan, ham djaaniela kie djab toelog aur toelogke barkwan Jiesoe ke kroes par tjaharwaai deile rahiele, tab na djaanat rahiele kie ka karat rahiele.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Bakie ie rakam se Parmeswar aapan bietjaar poera karies hai. Oe agwe se aapan sab sanesian dwaara bataais raha kie okar Kriest bahoet doekh oethaawat.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Ohie se toelog aapan paap pastaaike aur Parmeswar ke rasta par tjal. Tab oe toelogke paap ekdam se mietaai deiga aur toelogke okar sjaantie mieliega.
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Tab Parmeswar Jiesoe ke phien se pathaaiga. Oe okar Kriest hai, ohie Raadja djaun oe toelogke waada karies raha.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Oke swarag me rahe ke parie djab talak Parmeswar sab doenia ke kaar-baar phien barhia se na banaaiga, djaise oe dher dien pahiele aapan pawietr sanesian ke dwaara bataais raha.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Mosas bolies raha kie:
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Aur dje okar baat na soeniega, oe Parmeswar ke djanta me na gientie rahie aur maar dhaaral djaaiga.’
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Saamoewel se Parmeswar ke har ek sanesia bhie ehie tem ke biese me agwe se bataais hai.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Oe sanesian toelogke baap-daada hai. Parmeswar ke baat-tjiet oelog aur toelog khaatien hai. Oe Aabraaham se baat-tjiet karies raha kie:
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Parmeswar pahiela darie par aapan sewak Jiesoe ke toelogke khaatien djie oethaais aur oke toelogke lage pathaais hai, har ek ke paap-boeraai me se batjaawe dwaara aasies dewe ke.”
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.