Atos 3
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB
1 Ek dien tien badje sandjha ke Petras aur Johaanas Parmeswar ke mahal me djaat raha. Oe same praatna ke djoen raha.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 Mahal ke ek dwaar lage ekgo aadmie baithal raha. Oe dwaar „‘Soendar Dwaar”’ bolaawal djaat raha. Aadmie paidaais se loendj raha, aur oke oethaaike rodj ledjaaike dhare ke parat raha. Dien bhar manai log mahal ke angana me aawat djaat raha, aur loendj oelogse bhiekhmaangat raha.
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 Aisane oe dien djab oe Petras aur Johaanas ke aawat dekhies, tab oelogse bhie koetjh maangies.
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Tab oesab oke khoeb thiek se taakke aur Petras bolies: „Hamlogke taak!”
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Aadmie sotjies kie: „Abbe hamme koetjh mielie,” aur oesabke taakies.
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 Tab Petras bolies: „Dekh, hamke sona tjaanie na hai, bakie djaun hamke hai, ham toke debe. Naasaaret sahar ke Jiesoe Kriest ke naam se toe oeth aur tjal.”
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 — ausente —
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 — ausente —
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Hoewa ke sab manai dekhies kie oe kaise tjale hai aur Parmeswar ke goen gaawe hai.
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 Oesab oke tjienh gail kie oe hardam mahal ke „‘Soendar Dwaar”’ lage bhiekhmaangat raha, aur oesab bahoet tjakkariaai gail.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Tab djab aadmie abbe Petras aur Johaanas ke sanghe raha, bas sab manai thak hoike oelogke gher leis. Oelog ekgo tjhaawal rasta par mahal ke angana me raha. Oe „‘raadja Saalomo ke rasta”’ bolaawal dja hai.
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 Tab Petras bolies: „He Israel ke log, toelog kaahe ke etana atjambho hoi gaile hai? Aur kaahe ke hamlogke aise taake hai? Toelog thoro sotje hai kie hamlog eke aapan saktie aur bhaktie se attjha karlie hai?
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 Na, hamlogke baap-daada Aabraaham, Iesaak aur Jaakob ke Parmeswar aapan sewak Jiesoe ke bahoet barka ieddjat karies hai. Toelog oke aapan barkwan ke hawaale kar deile aur djab Roma ke laat Pielaatas oke maangat raha tjhore, tab toelog oke na mangle.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 Toelog pawietr aur be-kasoer Waala ke darie par ekgo djaanmarwa ke tjhorwaile.
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 Jiesoe sattja djiewan ke rasta dekhaawe hai, bakie toelog oke marwaai dharle. Tab Parmeswar oke djie oethaais. Aur hamlog gawaahie deila kie oe sattje ke djie oethal hai.
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Okar naam ke saktie dwaara ie aadmie aapan taagat paais hai. Toelog djaane hai kie oe paidaais se loendj raha. Aur ab oe Jiesoe me bieswaas kare se ekdam se attjha hoi gail hai. Toelog to dekh sake hai.
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 Bhaai logan, ham djaaniela kie djab toelog aur toelogke barkwan Jiesoe ke kroes par tjaharwaai deile rahiele, tab na djaanat rahiele kie ka karat rahiele.
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 Bakie ie rakam se Parmeswar aapan bietjaar poera karies hai. Oe agwe se aapan sab sanesian dwaara bataais raha kie okar Kriest bahoet doekh oethaawat.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 Ohie se toelog aapan paap pastaaike aur Parmeswar ke rasta par tjal. Tab oe toelogke paap ekdam se mietaai deiga aur toelogke okar sjaantie mieliega.
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 Tab Parmeswar Jiesoe ke phien se pathaaiga. Oe okar Kriest hai, ohie Raadja djaun oe toelogke waada karies raha.
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 Oke swarag me rahe ke parie djab talak Parmeswar sab doenia ke kaar-baar phien barhia se na banaaiga, djaise oe dher dien pahiele aapan pawietr sanesian ke dwaara bataais raha.
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 Mosas bolies raha kie:
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Aur dje okar baat na soeniega, oe Parmeswar ke djanta me na gientie rahie aur maar dhaaral djaaiga.’
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 Saamoewel se Parmeswar ke har ek sanesia bhie ehie tem ke biese me agwe se bataais hai.
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 Oe sanesian toelogke baap-daada hai. Parmeswar ke baat-tjiet oelog aur toelog khaatien hai. Oe Aabraaham se baat-tjiet karies raha kie:
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Parmeswar pahiela darie par aapan sewak Jiesoe ke toelogke khaatien djie oethaais aur oke toelogke lage pathaais hai, har ek ke paap-boeraai me se batjaawe dwaara aasies dewe ke.”
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.