Atos 24

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tab paatj rodj baad sab se barka agwa Aanaaniaas aur ekaatgo doesar barkwan ekgo Tertalas naam ke okiel ke leike aaike laat ke paas pahoetjal Paulas ke naalies kare khaatien.
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu a Cesaréia com alguns dos líderes dos judeus e um advogado chamado Tértulo, os quais apresentaram ao governador suas acusações contra Paulo.
2 Aur djab Paulas laat ke aage aail, tab Tertalas soeroe karies okar kasoer bataawe ke.
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou sua causa a Félix: "Temos desfrutado de um longo período de paz durante o teu governo, e o teu providente cuidado resultou em reformas nesta nação.
3 Oe bolies: „Laat Feleks djie, tor sahaaita se hamlogke djaatie soekh se rahe hai. Tor raadj tjalaawe ke dwaara to ie des me dher tjiedj auro barhia hoi gail hai. Ohie khaatien hamlog hardam aur sagaro toke dhanbaad deila.
3 Em tudo e em toda parte, excelentíssimo Félix, reconhecemos estes benefícios com profunda gratidão.
4 Aur ab ham tose bienaai kariela thora der khaatien hamaar baat par dhiaan lagaawe ke. Djaise toe hardam hamlog par aapan dhiaan lagaile hai, oisane ab bhie kariehe.
4 Todavia, a fim de não tomar-te mais tempo, peço-te o favor de ouvir-nos apenas por um pouco.
5 Hamlog to djaan gailie hai kie ie aadmie ek khatarnaak aadmie hai. Oe doenia bhar ke Israel ke djaatie log ke tjienta me daarke haltjal matjaawe hai. Aur oe Naasaaret sahar ke Jiesoe ke dal me ke ekgo barkwa hai.
5 "Verificamos que este homem é um perturbador, que promove tumultos entre os judeus pelo mundo todo. Ele é o principal cabeça da seita dos nazarenos
6 Tab djab oe maangies Parmeswar ke mahal barbaad karwaawe, tab hamlog oke pakar leilie oke aapan kaanoen dwaara sadja dewe ke.
6 e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei.
7 Bakie Jeroesaalem ke thaana ke barkwa Liesias aapan soerdjaatie leike aail aur oke djabar-djastie se pakarke legail.
7 Mas o comandante Lísias interveio, e com muita força o arrebatou de nossas mãos e ordenou que os seus acusadores se apresentassem.
8 Aur oe hamlogse bolies aapke paas djaai ke ie aadmie ke kasoer dewe khaatien. Djab toe ose ie sab baat ke baare me poetjhiehe, tab toe apane djaan djaihe hamlog oke kaahe ke kasoer deila.”
8 Se tu mesmo o interrogares, poderás verificar a verdade a respeito de todas estas acusações que estamos fazendo contra ele".
9 Tab Israel ke sab se barka agwa aur doesar barkwan Tertalas ke alang bhail aur bolies: „Ha, aisane hai.”
9 Os judeus confirmaram a acusação, garantindo que as afirmações eram verdadeiras.
10 Tab laat Paulas ke sankiaais batiaai khaatien aur Paulas bole lagal kie: „Laat djie, ham djaaniela kie toe dher baries se ie djaatie ke oeppar faisala kare hai. Ohie se ham hiemmat baanhke tore aage ailie.
10 Quando o governador lhe deu sinal para que falasse, Paulo declarou: "Sei que há muitos anos tens sido juiz nesta nação; por isso, de bom grado faço minha defesa.
11 Sab koi tose bataai sake hai kie hamme Jeroesaalem me aile aur Parmeswar ke poedje ke abbe baara rodj bhail hai.
11 Facilmente poderás verificar que há menos de doze dias subi a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Oesab hamme koi se moeh tjalaawat na dekhies hai. Ham Parmeswar ke mahal me aur partjaar ke ghar me aur bhie na kahie sahar me haltjal matjailie hai.
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem incitando uma multidão nas sinagogas ou em qualquer outro lugar na cidade.
13 Oelog hamme kasoer dewe hai, bakie na darsaai sake hai.
13 Nem tampouco podem provar-te as acusações que agora estão levantando contra mim.
14 Ham toke djanaaila kie ham aapan baap-daada log ke Parmeswar ke aadar kariela. Ham Mosas ke kaanoen me aur Parmeswar ke pahiele ke sanesian ke sab liekhal baat me bhie bieswaas kariela.
14 Confesso-te, porém, que adoro o Deus dos nossos antepassados como seguidor do Caminho, a que chamam seita. Creio em tudo o que concorda com a Lei e no que está escrito nos Profetas,
15 Hamaar aasa Parmeswar par hai aur ham agoriela kie sab manai, tjaahe barhia ja kharaab, oesab djie oethiega. Aur hamaar kasoer dewe waalan ohie agore hai.
15 e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos.
16 Ohie se ham kausies kariela Parmeswar aur manai ke aage hardam safa sotj-bietjaar se rakhe ke.
16 Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 Dher baries bhail kie ham Jeroesaalem sahar me na rahielie, tab ham lautke gailie aapan djaatie log me ke koetjh garieb waalan ke paisa dewe aur bhie Parmeswar ke koetjh baliedaan kare.
17 "Depois de estar ausente por vários anos, vim a Jerusalém para trazer esmolas ao meu povo e apresentar ofertas.
18 Tab djab ham ie kaam karat rahielie, tab oelog hamme Parmeswar ke mahal ke angana me dekhies. Ham safa karwaawal gailie rahielie aur ekko haltjal kie to hoerdoem na bhail raha.
18 Enquanto fazia isso, já cerimonialmente puro, encontraram-me no templo, sem envolver-me em nenhum ajuntamento ou tumulto.
19 Bakie ekaatgo Aasia des ke Israel logan hamme hoewa par dekhke pakaries raha. Djab oelog hamare me koetjh kasoer paawat, tab ohielogke tjaahat raha aadj tore aage aawe ke hamaar oeppar naalies kare ke.
19 Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim.
20 Aur toe hia ke manai log se poetjh sake hai kie oelog hamare me kaun kasoer paais hai djab ham oesabke barkwan ke aage ledjaawal gailie rahielie.
20 Ou os que aqui se acham deveriam declarar que crime encontraram em mim quando fui levado perante o Sinédrio,
21 Ham oelogse bollie: ‘Ham bieswaas kariela kie maral logan djie oethiega, ohie khaatien ham aadj toelogke aage thara baatie.’ Hoi sake hai kie oelog hamme ie baat ke biese me kasoer dewe hai.”
21 a não ser que tenha sido este: quando me apresentei a eles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos estou sendo julgado hoje diante de vocês".
22 Laat Jiesoe ke rasta ke biese me thiek se djaanat raha. Tab oe sabha rok deis aur Paulas se bolies: „Djab barkwa Liesias aaiga, tab ham tor oeppar faisala karabe.”
22 Então Félix, que tinha bom conhecimento do Caminho, adiou a causa e disse: "Quando chegar o comandante Lísias, decidirei o caso de vocês".
23 Aur oe soerdjaatie ke barkwa ke hoekoem deis Paulas ke band kare ke aur attjha se dekh-bhaal kare ke aur okar saathie log ke mauka dewe ke oke sewa kare khaatien.
23 E ordenou ao centurião que mantivesse Paulo sob custódia, mas que lhe desse certa liberdade e permitisse que os seus amigos o servissem.
24 Koetjh dien baad laat aapan aurat Droesela leike hoewa gail. Okar aurat ekgo Israel ke aurat raha. Tab Feleks Paulas ke bolwaais aur soene lagal kie oe Kriest Jiesoe ke rasta ke biese me ka bolies.
24 Vários dias depois, Félix veio com Drusila sua mulher, que era judia, mandou chamar Paulo e o ouviu falar sobre a fé em Cristo Jesus.
25 Bakie djab Paulas soeroe karies bole ke kie hamlogke tjaahie aapan djiewan safa se bietaawe ke aur apane ke samhaare ke, aur bhie kie Parmeswar hamlogke oeppar faisala kariega, tab oe deraai gail aur bolies: „Ab etana thiek hai. Toe djaai sake hai. Djab hamme tem rahie, tab ham toke phien se bolwaabe.”
25 Quando Paulo se pôs a discorrer acerca da justiça, do domínio próprio e do juízo vindouro, Félix teve medo e disse: "Basta, por enquanto! Pode sair. Quando achar conveniente, mandarei chamá-lo de novo".
26 Oe aasa karat raha kie Paulas oke paisa bharat tjhoetkaara paawe khaatien. Ohie se oe oke ber ber bolaawat raha koetjh baat-tjiet kare khaatien.
26 Ao mesmo tempo esperava que Paulo lhe oferecesse algum dinheiro, pelo que mandava buscá-lo freqüentemente e conversava com ele.
27 Bakie djab doei baries biet gail, tab Feleks ke darie par Porsias Festas laat bhail. Aur Israel ke djaat ke man waala kare khaatien, Feleks Paulas ke band karle rahan deis.
27 Passados dois anos, Félix foi sucedido por Pórcio Festo; todavia, porque desejava manter a simpatia dos judeus, Félix deixou Paulo na prisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.