Atos 15

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tab ek dien ekaat Israel ke iesaai log Joedea diehaat se Antiokia sahar gail. Oelog Sieria des aur hoewa ke doesar djaat ke bieswaasie bhaai se partjaar kare lagal kie: „Djab toelogke hakiekat na hoi djaise Mosas ke kaanoen me liekhal hai, tab toelog na batj sake hai.”
1 Alguns homens desceram da Judéia para Antioquia e passaram a ensinar aos irmãos: "Se vocês não forem circuncidados conforme o costume ensinado por Moisés, não poderão ser salvos".
2 Bakie Paulas aur Baarnaabaas ek na raha aur oesab me djhagara bhail. Tab Antiokia ke iesaai log oe doeno ke aur ekaatgo doesar bieswaasie ke Jeroesaalem pathaais ie baat ke biese me hoewa ke pathaawal waalan aur iesaai ke barkwan se baat-tjiet kare khaatien.
2 Isso levou Paulo e Barnabé a uma grande contenda e discussão com eles. Assim, Paulo e Barnabé foram designados, juntamente com outros, para irem a Jerusalém tratar dessa questão com os apóstolos e com os presbíteros.
3 Tab Antiokia ke bhaai-bahien oesabke bieda kar deis. Jeroesaalem pahoetje se pahiele oesab Feniesia aur Saamaaria des ke bieswaasie log se bataais kie doesar djaat bhie aapan paap pastaaike Prabhoe me bieswaas kare lagal hai. Tab sab koi bahoet khoesie bhail.
3 A igreja os enviou e, ao passarem pela Fenícia e por Samaria, contaram como os gentios tinham se convertido; essas notícias alegravam muito a todos os irmãos.
4 Tab djab oesab Jeroesaalem pahoetjal, tab iesaai ke samaadj log aur oelogke barkwan aur bhie Prabhoe ke pathaawal waalan oesabke prem se bhiettar leis. Tab Paulas log bataawe lagal kie Parmeswar doesar des me oesabke dwaara kaun kaam karwaais hai.
4 Chegando a Jerusalém, foram bem recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles.
5 Bakie samaadj me ekaat bieswaasie log Fariesie raha. Aur oesab bole lagal kie: „Doesar djaatie ke iesaai ke tjaahie apane ke bhie hakiekat karwaawe ke aur Mosas ke kaanoen pakarle rahe ke.”
5 Então se levantaram alguns do partido religioso dos fariseus que haviam crido e disseram: "É necessário circuncidá-los e exigir deles que obedeçam à lei de Moisés".
6 Tab pathaawal waalan aur barkwan ekattha hoike ie hoekoem ke biese me baat-tjiet kare lagal.
6 Os apóstolos e os presbíteros se reuniram para considerar essa questão.
7 Tab djab oesab me ekta na raha, tab Petras khara bhail aur bolies: „Bhaai log, toelog djaane hai kie Parmeswar soeroe se hamme tjoenke sallaah karies kie doesar djaatie hamare dwaara khoes khabar soenke okare me bieswaas kare lagie.
7 Depois de muita discussão, Pedro levantou-se e dirigiu-se a eles: "Irmãos, vocês sabem que há muito tempo Deus me escolheu dentre vocês para que os gentios ouvissem de meus lábios a mensagem do evangelho e cressem.
8 — ausente —
8 Deus, que conhece os corações, demonstrou que os aceitou, dando-lhes o Espírito Santo, como antes nos tinha concedido.
9 — ausente —
9 Ele não fez distinção alguma entre nós e eles, visto que purificou os seus corações pela fé.
10 Tab toelog kaahe ke oke adjmaawe hai doesar djaat ke iesaai ke aisan bodjha oethwaawe ke dwaara? Hamlogke baap-daada aur hamlog to apane ie kaanoen ke bodjha na oethaai paawat rahielie.
10 Então, por que agora vocês estão querendo tentar a Deus, impondo sobre os discípulos um jugo que nem nós nem nossos antepassados conseguimos suportar?
11 Hamlog bieswaas kariela kie oelog aur hamlog khaalie Jiesoe Kriest ke bhalaai dwaara batj djaabe.”
11 De modo nenhum! Cremos que somos salvos pela graça de nosso Senhor Jesus, assim como eles também".
12 Bas barkwan tjoeppaai gail aur soene lagal kaise Baarnaabaas aur Paulas bataawe hai kie Parmeswar oelogke dwaara dher barka aur atjambho kaam doesar djaat ke bietj me karwaais hai.
12 Toda a assembléia ficou em silêncio, enquanto ouvia Barnabé e Paulo falando de todos os sinais e maravilhas que, por meio deles, Deus fizera entre os gentios.
13 Tab djab oesab batiaai tjoekal, tab Jaakobas bolies ke: „Bhaai log, ab hamaar baat soeno.
13 Quando terminaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: "Irmãos, ouçam-me.
14 Siemeon samdjhaais raha Parmeswar kaise soeroe se maangies sab doesar djaatie me se ek djaatie banaawe okar naam par tjale khaatien.
14 Simão nos expôs como Deus, no princípio, voltou-se para os gentios a fim de reunir dentre as nações um povo para o seu nome.
15 Aisane okar pahiele ke sanesian bhie liekhies raha:
15 Concordam com isso as palavras dos profetas, conforme está escrito:
16 ‘Prabhoe bole hai kie:
16 ‘Depois disso voltarei e reconstruirei a tenda caída de Davi. Reedificarei as suas ruínas, e a restaurarei,
17 djeme sab doesar djaatie hamke khodje. Tab ham oesabke apanaaike aapan naam debe.
17 para que o restante dos homens busque o Senhor, e todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas’
18 Ham ie bietjaar soeroe se djaanat rahielie aur ham bhie poera karab.’
18 conhecidas desde os tempos antigos.
19 Ohie khaatien hamlogke na tjaahie doesar djaatie ke bieswaasie ke sotj me daar dewe ke.
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades aos gentios que estão se convertendo a Deus.
20 Bakie hamlogke tjaahie ek tjietthie liekhke oesabke djanaawe ke kaun tjiedj mienaahie hai. Naklie bhagwaan ke khaaik safa na hai, ohie se na khaai ke tjaahie. Oesabke na tjaahie tjhatjhoendar ke kaam kare ke. Auro khoen waala gos aur khoen bhie mienaahie hai.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles, dizendo-lhes que se abstenham de comida contaminada pelos ídolos, da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados e do sangue.
21 Dher dien se Israel ke djaatie har ek sahar me Mosas ke liekhal baat partjaar kare hai. Aapan partjaar ke ghar me sabat ke dien par oesab okar kaanoen parhaawe hai.”
21 Pois, desde os tempos antigos, Moisés é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
22 Tab pathaawal waalan aur Jeroesaalem ke iesaai samaadj ke barkwan hoewa ke bieswaasie bhaai log ke sanghe sallaah karies oesabke bietj me se koetjh aadmie log Paulas aur Baarnaabaas ke saathe Antiokia sahar Sieria des me pathaawe ke. Oesab Joedaas aur Sielaas ke tjoenies. Joedaas ke naam bhie Baarsaabaas raha. Oe doeno bieswaasie ke saamne barka naam ke aadmie raha.
22 Então os apóstolos e os presbíteros, com toda a igreja, decidiram escolher alguns dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé. Escolheram Judas, chamado Barsabás, e Silas, dois líderes entre os irmãos.
23 Oesab ie tjaaro ke haathe ek tjietthie pathwaais. Eman liekhal raha:
23 Com eles enviaram a seguinte carta: Os irmãos apóstolos e presbíteros, aos cristãos gentios que estão em Antioquia, na Síria e na Cilícia: Saudações.
24 Hamlog soenlie kie ie samaadj me se koetjh aadmie biena hamlogse koetjh bole toelogke paas aail. Oesab hakiekat ke hoekoem ke biese me toelogke tjienta me daar deis.
24 Soubemos que alguns saíram de nosso meio, sem nossa autorização, e os perturbaram, transtornando suas mentes com o que disseram.
25 Ohie se hamlog ek moeh hoike doei aadmie ke tjoenke pathailie aapan pjaara bhaai Paulas aur Baarnaabaas ke sanghe.
25 Assim, concordamos todos em escolher alguns homens e enviá-los a vocês com nossos amados irmãos Paulo e Barnabé,
26 Ie doeno hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest ke naam khaatien maangies aapan djaan dewe.
26 homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 Aur hamlog Joedaas aur Sielaas ke bhie pathaai deilie hai. Oesab tjietthie ke baat bhie samdjhaaiga.
27 Portanto, estamos enviando Judas e Silas para confirmarem verbalmente o que estamos escrevendo.
28 Hamlog aur Pawietr Aatma sallaah karlie toelogke doesar hoekoem na dewe ke. Khaalie djaun djaroerie hai.
28 Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada além das seguintes exigências necessárias:
29 Naklie bhagwaan khaatien tjaharaawal khaaik na khaihe. Khoen waala gos aur khoen bhie na. Aur tjhatjhoendar ke kaam na kariehe. Ie sab mienaahie hai aur thiek rahie djab toelog ie baat khiaal karte rahiehe. Attjha, barhia se rahiehe!
29 Abster-se de comida sacrificada aos ídolos, do sangue, da carne de animais estrangulados e da imoralidade sexual. Vocês farão bem em evitar essas coisas. Que tudo lhes vá bem.
30 Tab Jeroesaalem ke bieswaasie Paulas aur Baarnaabaas, Joedaas aur Sielaas ke bieda kar deis. Aur djab oe tjaaro Antiokia sahar pahoetjal, tab sab bieswaasie logan ke ekattha bolaaike aur tjietthie deis.
30 Uma vez despedidos, os homens desceram para Antioquia, onde reuniram a igreja e entregaram a carta.
31 Aur djab oesab parhke soenaais, tab sab iesaai ie tieha dewe waala baat se bahoet khoesie bhail.
31 Os irmãos a leram e se alegraram com a sua animadora mensagem.
32 Joedaas aur Sielaas Prabhoe ke sanesian bhie raha. Oe doeno Antiokia ke bhaai-bahien ke dher baat se hiemmat deike oesabke bieswaas barhaawat raha.
32 Judas e Silas, que eram profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
33 Tab djab oesab koetjh dien rahie gail raha, tab bieswaasie log oesabke lautaarke Jeroesaalem pathaai deis aur bolies: „Aapan pathaawe waalan se hamlogke naam se bol deihe kie: ‘Barhia se rahiehe.’ ” [
33 Tendo passado algum tempo ali, foram despedidos pelos irmãos com a bênção da paz para voltarem aos que os tinham enviado.
34 Bakie Sielaas Antiokia me rahie gail.]
34 Mas Silas decidiu ficar ali.
35 Paulas aur Baarnaabaas bhie Antiokia sahar me rahie gail aur dher doesar log sanghe Prabhoe ke baat partjaar karies.
35 Mas Paulo e Barnabé permaneceram em Antioquia, onde, com muitos outros ensinavam e pregavam a palavra do Senhor.
36 Tab djab koetjh dien biet gail raha, tab Paulas Baarnaabaas se bolies: „Aaw, lautke tjalie aapan bhaai log ke paas har ek sahar me djaaha hamlog Prabhoe ke baat partjaar karlie rahielie. Tab hamlog dekh sakab kie oesab kaise hai.”
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: "Voltemos para visitar os irmãos em todas as cidades onde pregamos a palavra do Senhor, para ver como estão indo".
37 Tab oe bolies: „Attjha, tjalie dja, aur Johaanas Markas ke bhie ledja.”
37 Barnabé queria levar João, também chamado Marcos.
38 Tab Paulas bolies: „Na, hamlog aisan aadmie ke na ledjaab. Pamfielia des me oe hamlogke tjhorke laut gail aur hamlogke sanghe aur aage kaam na karies hai.”
38 Mas Paulo não achava prudente levá-lo, pois ele, abandonando-os na Panfília, não permanecera com eles no trabalho.
39 Bas oe doeno apane me takaraar karke etana doer hoi gail, kie Baarnaabaas Markas ke leike samoendar ke oepaar gail Siepras des.
39 Tiveram um desentendimento tão sério que se separaram. Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre,
40 Bakie Paulas Sielaas ke tjoenies ledjaai khaatien. Tab Antiokia sahar ke bieswaasie bhaai log oke praatna me Parmeswar ke bhalaai par saup deis.
40 mas Paulo escolheu Silas e partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 Tab oe Sieria aur Sieliesia des gail hoewa ke iesaai samaadj log ke tieha dewe.
41 Passou, então, pela Síria e pela Cilícia, fortalecendo as igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.