Atos 14

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Djab Paulas aur Baarnaabaas Iekoniam sahar pahoetjal, tab hoewa bhail djaise Antiokia sahar me bhail raha. Oelog partjaar ke ghar me djaaike aisan baat batiaais kie bahoet Israel djaat aur bhie dher Griek waalan Prabhoe me bieswaas kare lagal.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, como de costume, foram à sinagoga judaica. Ali falaram de tal modo que veio a crer grande multidão de judeus e gentios.
2 Bakie koetjh Israel log na maangat raha soene. Oelog doesar djaat ke bahakaaike bieswaasie bhaai ke biese me khaalie kharaab baat bolies.
2 Mas os judeus que se tinham recusado a crer incitaram os gentios e irritaram-lhes os ânimos contra os irmãos.
3 Tabbo Paulas aur Baarnaabaas koetjh same khaat hoewa rahat raha. Prabhoe par bharosa karke oelog be-dar se batiaat raha. Aur Prabhoe aapan bhalaai dekhaawe khaatien oesabse ek se ek barka kaam karwaais. Aisane dekhaail kie oelogke partjaar satj hai.
3 Paulo e Barnabé passaram bastante tempo ali, falando corajosamente do Senhor, que confirmava a mensagem de sua graça realizando sinais e maravilhas pelas mãos deles.
4 Bakie sahar ke manai bat gail. Koi koi hoewa ke Israel log ke kait raha, aur koetjh Paulas log ke.
4 O povo da cidade ficou dividido: alguns estavam a favor dos judeus, outros a favor dos apóstolos.
5 Tab Israel djaat aur oelogke saamiel waalan aapan barkwan ke saath ekattha hoike sallaah karies pathaawal waalan par ieta bahaaike oesabke maar dhaare ke.
5 Formou-se uma conspiração de gentios e judeus, juntamente com os seus líderes, para maltratá-los e apedrejá-los.
6 Bakie Paulas log ke ie kharaab bietjaar ke sanes miel gail. Tab oesab Liekaonia des me se Liestra aur Derbe sahar aur hoewa ke aas-paas me bhaag gail.
6 Quando eles souberam disso, fugiram para as cidades licaônicas de Listra e Derbe, e seus arredores,
7 Aur hoewa par oelog Parmeswar ke khoes khabar bhie partjaar karies.
7 onde continuaram a pregar as boas novas.
8 Liestra me ek aadmie paidaais se loendj raha. Okar gor me taagat na raha.
8 Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
9 Tab djab oe Paulas ke partjaar soenies, tab Paulas oke khoeb thiek se taakies aur dekhies kie oke bieswaas hai attjha howe khaatien.
9 Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
10 Tab oe djor se bolies: „Toe oethke aapan gor par khara hoi dja.”
10 disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
11 Bas aadmie oethke khara bhail aur tjale lagal. Tab djab Liestra ke manai dekhies, tab oesab aapan bhaasa me bole lagal kie: „Dewta iensaan ke roep me hamlogke paas aail hai!”
11 Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12 Aur oelog Baarnaabaas ke Sois dewta aur Paulas ke Hermes dewta ke naam deis. Paulas sab baat-tjiet karat raha, ohie se oesab oke Hermes dewta bolaawat raha.
12 A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
13 Sahar ke bahare Sois dewta ke mahal raha. Hoewa ke poedjaarie ekaatgo boel ke maala pahienaaike aur legail sahar. Oe maangat raha djanta ke saath pathaawal waalan khaatien baliedaan tjaharaawe.
13 O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
14 Bakie djab Baarnaabaas aur Paulas soenies, tab goessa ke maare aapan kapra tjier dhaaries. Aur manai ke djhoend lage dhaurke tjiellaaike bolies: „Are, bhaai log! Toelog ka dja hai kare?
14 Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
15 Hamlog toelogke ner iensaan baatie, aur hamlogke otana saktie na hai. Hamlog ailie hai toelogse bataawe khaatien kie: ‘Aisan be-kaamiel tjalaawa tjhorke djienda Parmeswar ke baat soen. Oe aasmaan, dhartie, samoendar, aur eman sab tjiedj banaais hai.
15 "Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 Bietal same oe doenia ke djaatie ke aapan man waala karan deis.
16 No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
17 Tabbo oe oesabke bhalaai karies. Oe paanie barsaaike aur barhia tem deike dher anaadj aur phal djamaais toelogke khoesie kare khaatien.’ ”
17 Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".
18 Bakie Paulas tjaahe oelogke etana samdjhaais, tabbo djhoend maangat raha oelogke khaatien boel tjaharaawe.
18 Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
19 Bas etane me Antiokia aur Iekoniam sahar ke Israel log aail aur Liestra ke djanta se pathaawal waalan ke biese me kharaab baat bataais. Bas oesab Paulas ke ieta se bahaaike maarke sahar ke baahar hietj legail. Oelog sotjat raha kie oe mar gail hai.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e de Icônio e mudaram o ânimo das multidões. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
20 Bakie djab Liestra ke bieswaasie log djaaike oke gher leis, tab oe oethke khara bhail aur phien sahar me gail. Biehaan bhaile oe Baarnaabaas ke saath Derbe sahar gail.
20 Mas quando os discípulos se ajuntaram em volta de Paulo, ele se levantou e voltou à cidade. No dia seguinte, ele e Barnabé partiram para Derbe.
21 Derbe sahar me oesab khoes khabar bataais, aur hoewa par dher manai Prabhoe ke tjela bhail. Tab oesab phien Liestra, Iekoniam aur Antiokia sahar lautke gail.
21 Eles pregaram as boas novas naquela cidade e fizeram muitos discípulos. Então voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Ie tieno sahar me oesab bieswaasie log ke hiemmat deis aapan bharosa Prabhoe par pakarle rahe ke. Oelogse bhie bataais kie: „Soen, Parmeswar ke raadj ke soekh miele se pahiele hamlogke bahoet moesiebat sahe ke parie.”
22 fortalecendo os discípulos e encorajando-os a permanecer na fé, dizendo: "É necessário que passemos por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
23 Aur har ek sahar ke iesaai samaadj me oelog barkwan ke baithaais. Tab baad me oelog bhoekha rahieke praatna karke oesabke Prabhoe ke oeppar saup deis. Oelog to okare me bieswaas karat raha.
23 Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
24 Tab oesab Piesiedia dharke Pamfielia des me pahoetjal.
24 Passando pela Pisídia, chegaram à Panfília
25 Aur Perga sahar me bhie khoes khabar bataaike oesab aur aage gail Ataalia sahar.
25 e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
26 Hoewa se oesab phien djahaadj par gail Antiokia sahar Sieria des me djaai ke. Ie sahar me oelog partjaar ke kaam khaatien Parmeswar ke bhalaai par saup dewal gail raha. Aur oelog ie kaam poera kar tjoekal raha.
26 De Atália navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
27 Ohie se oelog hoewa ke iesaai samaadj waalan ke ekattha bolaaike bataais kie Parmeswar oelogke dwaara kaun kaam karwaais hai. Aur kaise oe bhie doesar djaat khaatien rasta khol deis hai Jiesoe me bieswaas kare ke.
27 Chegando ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Tab oelog auro dien khaatien Antiokia ke bieswaasie ke saathe rahat raha.
28 E ficaram ali muito tempo com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.