Atos 14
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB
1 Djab Paulas aur Baarnaabaas Iekoniam sahar pahoetjal, tab hoewa bhail djaise Antiokia sahar me bhail raha. Oelog partjaar ke ghar me djaaike aisan baat batiaais kie bahoet Israel djaat aur bhie dher Griek waalan Prabhoe me bieswaas kare lagal.
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
2 Bakie koetjh Israel log na maangat raha soene. Oelog doesar djaat ke bahakaaike bieswaasie bhaai ke biese me khaalie kharaab baat bolies.
2 Mas os judeus incrédulos excitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 Tabbo Paulas aur Baarnaabaas koetjh same khaat hoewa rahat raha. Prabhoe par bharosa karke oelog be-dar se batiaat raha. Aur Prabhoe aapan bhalaai dekhaawe khaatien oesabse ek se ek barka kaam karwaais. Aisane dekhaail kie oelogke partjaar satj hai.
3 Eles, entretanto, se demoraram ali por muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, concedendo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 Bakie sahar ke manai bat gail. Koi koi hoewa ke Israel log ke kait raha, aur koetjh Paulas log ke.
4 E se dividiu o povo da cidade; uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 Tab Israel djaat aur oelogke saamiel waalan aapan barkwan ke saath ekattha hoike sallaah karies pathaawal waalan par ieta bahaaike oesabke maar dhaare ke.
5 E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem,
6 Bakie Paulas log ke ie kharaab bietjaar ke sanes miel gail. Tab oesab Liekaonia des me se Liestra aur Derbe sahar aur hoewa ke aas-paas me bhaag gail.
6 eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha;
7 Aur hoewa par oelog Parmeswar ke khoes khabar bhie partjaar karies.
7 e ali pregavam o evangelho.
8 Liestra me ek aadmie paidaais se loendj raha. Okar gor me taagat na raha.
8 Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
9 Tab djab oe Paulas ke partjaar soenies, tab Paulas oke khoeb thiek se taakies aur dekhies kie oke bieswaas hai attjha howe khaatien.
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Tab oe djor se bolies: „Toe oethke aapan gor par khara hoi dja.”
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava.
11 Bas aadmie oethke khara bhail aur tjale lagal. Tab djab Liestra ke manai dekhies, tab oesab aapan bhaasa me bole lagal kie: „Dewta iensaan ke roep me hamlogke paas aail hai!”
11 As multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram até nós.
12 Aur oelog Baarnaabaas ke Sois dewta aur Paulas ke Hermes dewta ke naam deis. Paulas sab baat-tjiet karat raha, ohie se oesab oke Hermes dewta bolaawat raha.
12 A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
13 Sahar ke bahare Sois dewta ke mahal raha. Hoewa ke poedjaarie ekaatgo boel ke maala pahienaaike aur legail sahar. Oe maangat raha djanta ke saath pathaawal waalan khaatien baliedaan tjaharaawe.
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trouxe para as portas touros e grinaldas e, juntamente com as multidões, queria oferecer-lhes sacrifícios.
14 Bakie djab Baarnaabaas aur Paulas soenies, tab goessa ke maare aapan kapra tjier dhaaries. Aur manai ke djhoend lage dhaurke tjiellaaike bolies: „Are, bhaai log! Toelog ka dja hai kare?
14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
15 Hamlog toelogke ner iensaan baatie, aur hamlogke otana saktie na hai. Hamlog ailie hai toelogse bataawe khaatien kie: ‘Aisan be-kaamiel tjalaawa tjhorke djienda Parmeswar ke baat soen. Oe aasmaan, dhartie, samoendar, aur eman sab tjiedj banaais hai.
15 e dizendo: Senhores, por que fazeis estas coisas? Nós também somos homens, de natureza semelhante à vossa, e vos anunciamos o evangelho para que destas práticas vãs vos convertais ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 Bietal same oe doenia ke djaatie ke aapan man waala karan deis.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
17 Tabbo oe oesabke bhalaai karies. Oe paanie barsaaike aur barhia tem deike dher anaadj aur phal djamaais toelogke khoesie kare khaatien.’ ”
17 Contudo não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos corações.
18 Bakie Paulas tjaahe oelogke etana samdjhaais, tabbo djhoend maangat raha oelogke khaatien boel tjaharaawe.
18 E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios.
19 Bas etane me Antiokia aur Iekoniam sahar ke Israel log aail aur Liestra ke djanta se pathaawal waalan ke biese me kharaab baat bataais. Bas oesab Paulas ke ieta se bahaaike maarke sahar ke baahar hietj legail. Oelog sotjat raha kie oe mar gail hai.
19 Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 Bakie djab Liestra ke bieswaasie log djaaike oke gher leis, tab oe oethke khara bhail aur phien sahar me gail. Biehaan bhaile oe Baarnaabaas ke saath Derbe sahar gail.
20 Mas quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte partiu com Barnabé para Derbe.
21 Derbe sahar me oesab khoes khabar bataais, aur hoewa par dher manai Prabhoe ke tjela bhail. Tab oesab phien Liestra, Iekoniam aur Antiokia sahar lautke gail.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Ie tieno sahar me oesab bieswaasie log ke hiemmat deis aapan bharosa Prabhoe par pakarle rahe ke. Oelogse bhie bataais kie: „Soen, Parmeswar ke raadj ke soekh miele se pahiele hamlogke bahoet moesiebat sahe ke parie.”
22 confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
23 Aur har ek sahar ke iesaai samaadj me oelog barkwan ke baithaais. Tab baad me oelog bhoekha rahieke praatna karke oesabke Prabhoe ke oeppar saup deis. Oelog to okare me bieswaas karat raha.
23 E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 Tab oesab Piesiedia dharke Pamfielia des me pahoetjal.
24 Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.
25 Aur Perga sahar me bhie khoes khabar bataaike oesab aur aage gail Ataalia sahar.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 Hoewa se oesab phien djahaadj par gail Antiokia sahar Sieria des me djaai ke. Ie sahar me oelog partjaar ke kaam khaatien Parmeswar ke bhalaai par saup dewal gail raha. Aur oelog ie kaam poera kar tjoekal raha.
26 E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que acabavam de cumprir.
27 Ohie se oelog hoewa ke iesaai samaadj waalan ke ekattha bolaaike bataais kie Parmeswar oelogke dwaara kaun kaam karwaais hai. Aur kaise oe bhie doesar djaat khaatien rasta khol deis hai Jiesoe me bieswaas kare ke.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 Tab oelog auro dien khaatien Antiokia ke bieswaasie ke saathe rahat raha.
28 E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.