Apocalipse 1
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC
1 Pieta Parmeswar Jiesoe Kriest se aapan baat djanaais hai, aur ie poestak me Jiesoe aapan goelaam log ke dekhaawe hai kaun tjiedj halieje howe ke tjaahie. Ie sab baat liekhwaawe khaat oe ek parie ke aapan kamkarta Johaanas ke lage pathaais.
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 Tab Johaanas Parmeswar ke sanesa liekhies djaise Jiesoe Kriest ose bataais aur dekhaais raha.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Dje ie aagam se bataawal baat doesar log khaatien parhiega, aur bhie dje ie baat soenke diel me dharle rahiega, oesab soekh me rahiega. Dher dien na rahie gail hai kie ie sab baat poera hoi djaaiga.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 Ham Johaanas baatie aur ham ie baat Aasia des ke saat iesaai ke samaadj khaatien liekhiela. Toelogke bhalaai aur sjaantie howe okar dwaara djaun ab hai, hardam se raha aur sada ke lieje rahiega. Aur bhie okar saato Aatma dwaara djaun Parmeswar ke gaddie ke aage thara hai.
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 Aur bhie Jiesoe Kriest ke dwaara. Oe hamlogke bharosaadaar gawaahia hai. Oe pahiela iensaan hai djaun maral manai me se djie oethal hai, aur oe doenia ke raadja ke Raadja hai. Oe hamlogke etana pjaar kare hai kie oe aapan khoen bahaais hai hamlogke boeraai me se batjaawe khaatien.
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 Oe hamlogke aapan djaatie ghat ekattha karies hai hamlogke oeppar raadj tjalaawe khaatien, aur oe hamlogke agwan banaais hai aapan Pieta Parmeswar khaatien. Aur ham bahoet maangiela kie sada ke lieje okar aadar aur saktie rahe! Ha, aisane hai.
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Soen, oe baadar par aaiga. Har ek iensaan oke aawat dekhiega, aur bhie djaun log oke kroes par marwaais raha. Tab doenia ke sab djaatie doekh ke maare piet-pietke roiga. Ha, aisahie hoiga.
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 Prabhoe Parmeswar bole hai kie: „Djaise alfa aur omega pahiela aur aakhrie attjhar hai, oisane ham pahiela aur aakhrie Waala baatie. Ham ab baatie, hardam se rahielie aur sada rahabe. Aur ham sab se maahaan Waala baatie.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 Ham toelogke iesaai bhaai Johaanas hai aur doekh me saamiel waala baatie. Ham to bhie sataawal djaaila. Aur djaise toelog Jiesoe ke raadj me bhaag lewe hai, oisahie ham bhie. Aur moesiebat me ham bhie okare paatjhe tjaliela.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Tab ek etwaar ke ham aapan bas me na rahielie, bakie hamaar aatma kamaat raha. Hamaar paatjhe bahoet djor se ek aawaadj soenaail djaise ekgo toerahie baadja ke.
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 Hamme soenaail kie: „Ab se toe dher tjiedj dekhiehe. Ie sab baat soenke ekgo poestak liekh. Tab ie poestak saat iesaai ke samaadj Efese, Smerna, Pergaamam, Tiaatiera, Sardes, Fielaadelfia aur Laodiesea ke sahar me pathaai deihe.”
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 Tab ham ghoemlie dekhe khaat kie ke batia hai. Aur ham saatgo lamba sona ke tjiedj djaise tel ke tjieraag dekhlie.
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 Ekare bietj me koi raha. Oe djaise ek iensaan ke beta dekhaat raha. Oe gor talak kapra pahienies raha, aur ek sona ke tjamotie okar tjhaatie par lagaawal raha.
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 Okar moerie ke baar ekdam oeddjar-sapet ghat dekhaat raha. Aur okar aakhie djaise aagie barat raha.
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 Okar gor djaise tjatak-laal dhiekat pietar dekhaat raha. Aur okar aawaadj djaise bahata paanie djor se soenaail.
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 Okar dahiena haath me saatgo tarai raha. Okar moeh me se ek doeno bagal tjokh talwaar niekarat raha. Aur oe djaise dien doepahare ke ghaam dekhaat raha.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 Tab djab ham oke dekhlie, tab ghabaraahat me ham ek maral manai ghat okar gor ke lage gier parlie. Tab oe hamaar oeppar aapan dahiena haath rakhke bolies: „Na dera. Ham pahiela aur aakhrie Waala baatie.
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 Ham djienda baatie. Ham mar gailie rahielie, bakie dekh, ab ham sada ke lieje djiela. Aur ab ham maut aur maral logan ke djagaha par hoekoem tjalaaila.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 Djaun toe dekhle hai, ab dekhe hai aur ekare baad hoiga, ie sab tjiedj liekh de.”
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 Oe bolies: „Ham tose ie saato tarai aur tjieraag ke gahier matlab bataabe. Ie saato tarai hamaar haath me saat iesaai ke samaadj ke parie log hai. Aur ie saato tjieraag saat sahar me ke iesaai ke samaadj hai.”
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.