Apocalipse 1

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pieta Parmeswar Jiesoe Kriest se aapan baat djanaais hai, aur ie poestak me Jiesoe aapan goelaam log ke dekhaawe hai kaun tjiedj halieje howe ke tjaahie. Ie sab baat liekhwaawe khaat oe ek parie ke aapan kamkarta Johaanas ke lage pathaais.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Tab Johaanas Parmeswar ke sanesa liekhies djaise Jiesoe Kriest ose bataais aur dekhaais raha.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Dje ie aagam se bataawal baat doesar log khaatien parhiega, aur bhie dje ie baat soenke diel me dharle rahiega, oesab soekh me rahiega. Dher dien na rahie gail hai kie ie sab baat poera hoi djaaiga.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Ham Johaanas baatie aur ham ie baat Aasia des ke saat iesaai ke samaadj khaatien liekhiela. Toelogke bhalaai aur sjaantie howe okar dwaara djaun ab hai, hardam se raha aur sada ke lieje rahiega. Aur bhie okar saato Aatma dwaara djaun Parmeswar ke gaddie ke aage thara hai.
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 Aur bhie Jiesoe Kriest ke dwaara. Oe hamlogke bharosaadaar gawaahia hai. Oe pahiela iensaan hai djaun maral manai me se djie oethal hai, aur oe doenia ke raadja ke Raadja hai. Oe hamlogke etana pjaar kare hai kie oe aapan khoen bahaais hai hamlogke boeraai me se batjaawe khaatien.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Oe hamlogke aapan djaatie ghat ekattha karies hai hamlogke oeppar raadj tjalaawe khaatien, aur oe hamlogke agwan banaais hai aapan Pieta Parmeswar khaatien. Aur ham bahoet maangiela kie sada ke lieje okar aadar aur saktie rahe! Ha, aisane hai.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Soen, oe baadar par aaiga. Har ek iensaan oke aawat dekhiega, aur bhie djaun log oke kroes par marwaais raha. Tab doenia ke sab djaatie doekh ke maare piet-pietke roiga. Ha, aisahie hoiga.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Prabhoe Parmeswar bole hai kie: „Djaise alfa aur omega pahiela aur aakhrie attjhar hai, oisane ham pahiela aur aakhrie Waala baatie. Ham ab baatie, hardam se rahielie aur sada rahabe. Aur ham sab se maahaan Waala baatie.”
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Ham toelogke iesaai bhaai Johaanas hai aur doekh me saamiel waala baatie. Ham to bhie sataawal djaaila. Aur djaise toelog Jiesoe ke raadj me bhaag lewe hai, oisahie ham bhie. Aur moesiebat me ham bhie okare paatjhe tjaliela.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Tab ek etwaar ke ham aapan bas me na rahielie, bakie hamaar aatma kamaat raha. Hamaar paatjhe bahoet djor se ek aawaadj soenaail djaise ekgo toerahie baadja ke.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Hamme soenaail kie: „Ab se toe dher tjiedj dekhiehe. Ie sab baat soenke ekgo poestak liekh. Tab ie poestak saat iesaai ke samaadj Efese, Smerna, Pergaamam, Tiaatiera, Sardes, Fielaadelfia aur Laodiesea ke sahar me pathaai deihe.”
11 dizendo:
12 Tab ham ghoemlie dekhe khaat kie ke batia hai. Aur ham saatgo lamba sona ke tjiedj djaise tel ke tjieraag dekhlie.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Ekare bietj me koi raha. Oe djaise ek iensaan ke beta dekhaat raha. Oe gor talak kapra pahienies raha, aur ek sona ke tjamotie okar tjhaatie par lagaawal raha.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Okar moerie ke baar ekdam oeddjar-sapet ghat dekhaat raha. Aur okar aakhie djaise aagie barat raha.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Okar gor djaise tjatak-laal dhiekat pietar dekhaat raha. Aur okar aawaadj djaise bahata paanie djor se soenaail.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Okar dahiena haath me saatgo tarai raha. Okar moeh me se ek doeno bagal tjokh talwaar niekarat raha. Aur oe djaise dien doepahare ke ghaam dekhaat raha.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Tab djab ham oke dekhlie, tab ghabaraahat me ham ek maral manai ghat okar gor ke lage gier parlie. Tab oe hamaar oeppar aapan dahiena haath rakhke bolies: „Na dera. Ham pahiela aur aakhrie Waala baatie.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 Ham djienda baatie. Ham mar gailie rahielie, bakie dekh, ab ham sada ke lieje djiela. Aur ab ham maut aur maral logan ke djagaha par hoekoem tjalaaila.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Djaun toe dekhle hai, ab dekhe hai aur ekare baad hoiga, ie sab tjiedj liekh de.”
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Oe bolies: „Ham tose ie saato tarai aur tjieraag ke gahier matlab bataabe. Ie saato tarai hamaar haath me saat iesaai ke samaadj ke parie log hai. Aur ie saato tjieraag saat sahar me ke iesaai ke samaadj hai.”
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.