Apocalipse 19

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tab ham swarag me ek djhoend ke aawaadj soenlie. Oesab bolies: „Haleloeja! Parmeswar ke barka maan! Khaalie ohie hamlogke batjaawe hai! Oe sab se maahaan Waala hai, aur oke sab hoekoem hai.
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Be-sia aurat aapan kharaabie dwaara dhartie barbaad karwaai deis hai aur Parmeswar ke goelaam log ke marwaai dhaaries hai. Ab Parmeswar oke sadja deis hai. Oe barhia aur sattjaai se faisala karies hai.”
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Tab oesab phien se bolies: „Parmeswar ke barka maan! Oe sahar djare hai aur okar dhoewa hardam ke lieje oeppar djaaiga!”
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Tab tjaubiesgo barkwan aur tjaaro djienda swarag waalan gaddie ke aage djamien par gierke Parmeswar ke bhie poedje lagal. Oesab bolies: „Ha, aisahie to hai! Parmeswar ke barka maan!”
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Tab ekgo aawaadj gaddie ke alang se soenaail kie: „Sab Parmeswar ke goelaam log aur sab koi djaun oke biesaal maane hai, barka aur tjhota, oke poedj!”
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Tab ham phien se ek aawaadj soenlie djaise ek djhoend manai aur djaise dher bahata paanie, aur bhie djaise gardjat baadar. Koi bolies: „Haleloeja! Prabhoe ke barka maan! Oe hamlogke Parmeswar hai. Oe sab se maahaan Waala hai aur oe ab se raadj tjalaaiga.
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Ab bhera ke Battja ke biaah hoi, aur okar doelahien apane ke tajaar karies hai. Aaw hamlog khoesiaalie manaai dja, aur okar aadar karie dja!”
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Okar doelahien ke safa sapet oeddjar malmal kapra dewal gail hai pahiene ke. Ie barhia mahien kapra ke matlab bieswaasie log ke bhala kaam hai.
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Tab parie hamse bolies: „Ie sab baat liekh de: Djaun manai log bhera ke Battja ke biaah ke nauta paais hai, oelog soekh me rahiega.” Oe bolies: „Ie Parmeswar ke sattja baat hai.”
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Tab ham djamien par gierke manglie parie ke poedje. Bakie oe bolies: „Na! Aise na kar! Ham to bhie Jiesoe ke ek goelaam baatie, djaise toe aur tor iesaai bhaai logan. Khaalie Parmeswar ke poedj! Dje Jiesoe ke biese me gawaahie dewe hai kie: ‘Oe hamlogke Prabhoe hai,’ oesab to ekahie Aatma dwaara batia hai.”
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Tab ham dekhlie kie swarag khoelal hai, aur ekgo oeddjar ghora hoewa se aawe hai. Koi opar baithal raha, aur oe Bharosaadaar aur sattja Waala bolaawal dja hai. Oe sattjaai se faisala kariega, aur thiek hai kie oe aapan doesman log se laraai kariega.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Okar aakhie djaise aagie barat raha, aur okar moerie par dher moekoet raha. Okar oeppar ekgo naam liekhal raha, aur khaalie oe ie naam djaanat raha.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 Okar kapra khoen me boeral raha. Aur oe „‘Parmeswar ke Baat”’ bolaawal dja hai.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Okar paatjhe swarag ke soerdjaatie log oeddjar ghora par baithke bhie aawat raha. Oesab safa sapet oeddjar malmal ke kapra pahienies raha.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Oe Aadmie ke moeh me se ekgo tjokh talwaar nieksal raha. Ese oe be-bieswaasie djaatie log ke djiet leiga. Tab oe loha ke danda se oelogke oeppar raadj tjalaaiga. Aur djaise koi ek barka baakie me agoer katjarke wien banaawe hai, oisahie oe be-bieswaasie djaatie ke sadja deiga djaise sab se maahaan Parmeswar bolies hai.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Okar djaanghie aur okar kapra par ie naam liekhal hai: RAADJA KE RAADJA, PRABHOE KE PRABHOE.
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Tab ham ek Parmeswar ke parie ke soeroedj par khara dekhlie. Oe djor se sab aasmaan me oerat tjierai se bolies: „Aaw! Parmeswar toelogke khaatien nauta pathaais hai.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Toelog har ek rakam maral logan ke gos khaai sakiehe djaise raadja log ke, soerdjaatie ke barkwan ke, djabar waalan ke, ghora log ke, ghorsawaar log ke, kienal ja na kienal goelaam log ke gos, barka aur tjhota log ke, toelog iesab ke gos khaai sakiehe.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Tab ham kharaab djanaawar ke dekhlie doenia ke sab raadja aur oelogke soerdjaatie log ke sanghe. Oesab ekattha karwaawal gail raha Ghorsawaar aur okar saamiel waalan se laraai kare khaatien.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Tab kharaab djanaawar aur okar djhoettha sanesia pakaraai gail. Sanesia to atjambho kaam karke kharaab djanaawar ke aakhie ke saamne dher manai log ke bahakaais raha djanaawar ke tjienha lewe ke aur okar moertie ke poedje ke. Tab doeno djiende baroed ke aagie ke petie me bieg dewal gail.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Tab Ghorsawaar ekwan ke aapan moeh ke talwaar se maar dhaaries. Aur sab tjierai oelogke gos pet bharke khaais.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.