Apocalipse 17

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tab oe saato parie djaun Parmeswar ke goessa oedjhlies raha, oelog me se ekgo hamaar lage aail. Oe bolies: „Hia aaw, tab ham toke dekhaabe kaise oe bahoet be-sia aurat sadja paaiga. Oe doenia bhar ke dher nadie aur samoendar ke kienaare rahe hai.
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 Doenia bhar ke raadja logan okare sanghe tjhatjhoendaraipan karies hai. Aur dhartie ke djaatie log oe sahar waalan ke be-saram kaam karat karat ekdam djaise nasaai gail hai.”
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 Tab ham Pawietr Aatma se bhar gailie aur parie hamme ekgo maidaan me legail. Hoewa par ham ek aurat ke dekhlie. Oe ekgo tjatak-laal djanaawar par baithal raha. Djanaawar ke dehie par Parmeswar ke biese me khaalie bedjatie kare ke baat liekhal raha. Oke saatgo moerie aur dasgo sieng raha.
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 Oe aurat barhia tjatak-liela aur tjatak-laal kapra pahienies raha djaise raanie, aur oe dher sona, hiera-motie aur nag ke gahana pahienies raha. Okar haath me ekgo sona ke gielaas raha aur eman okar be-sahoer aur tjhatjhoendaraipan raha.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 Aurat ke maathe par ek naam liekhal raha aur oman ek gahier matlab hai. Opar liekhal raha: BARKA SAHAR BAABIELON, DOENIA KE SAB TJHATJHOENDAR LOG AUR BE-SAHOER KAAM KE MAAI.
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 Ham dekhlie kie aurat Parmeswar ke bieswaasie log ke aur Jiesoe ke gawaahian ke etana dher khoen pies raha kie oe ekdam se nasaai gail raha. Tab ham bahoet tjakkariaai gailie.
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 Tab parie hamse bolies: „Toe kaahe ke etana tjakkariaai gaile? Ham tose bataabe kie ie aurat ke hai, aur saatgo moerie, dasgo sieng aur djanaawar ke matlab ka hai.
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Djaun kharaab djanaawar pahiele doenia par djiejat raha, aur ab na dekha hai, oe ek dien gahiera petie me se niekariega. Tab ant me oe bielaai djaaiga. Doenia oetpan howe se pahiele Parmeswar ke poestak me manai logan ke naam liekhal gail hai djaun sada khaatien Parmeswar ke sanghe rahiega. Aur djekar naam oman na liekhal hai, oelog atjambho hoi djaai kie oe djanaawar pahiele raha, ab na dekha hai aur phien se lautke aaiga.
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 Ie sab tjiedj samdjhe khaat bahoet gjaan ke djaroerat hai. Djanaawar ke saato moerie ke matlab saatgo pahaar hai aur epar oe kharaab aurat baithal hai.
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 Ekar matlab bhie hai saatgo raadja log. Eman ke paatjgo ab na hai, ekgo raadj tjalaawe hai aur ekwa aaiga. Aur djab oe aaiga tab khaalie thora dien raadj tjalaaiga.
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 Aur kharaab djanaawar djaun pahiele raha aur iesaait na hai, oe athwa raadja rahiega. Tabbo oe saato me se ekgo hai. Aur oe ekdam se bielaai djaaiga.
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Toe dasgo sieng dekhle hai, aur ekar matlab dasgo raadja hai. Oesab abbe raadj na tjalaawe hai, bakie oesabhan thora dien khaatien kharaab djanaawar ke sanghe djaise raadja hoekoem tjalaai sakiega.
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 Oesabhan mielke aapan saktie aur hoekoem kharaab djanaawar ke haath me saup deiga.
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 Oelog bhera ke Battja se laraai kariega, bakie oe oesabke djiet leiga. Oe sab prabhoe ke Prabhoe aur raadja ke Raadja hai. Aur oe aapan saathie log ke tjoenke aapan alang karies hai. Oesab okare me bieswaas karke okar sanghe raadja log ke djiet leiga.”
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 Parie hamse bhie bolies: „Toe bhie dekhle kie samoendar aur nadie par oe be-sia aurat baithal raha. Ekar matlab hai dher des, koel, djaatie aur doesar doesar bhaasa batiaai waalan.
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Aur djaun dasgo sieng aur djanaawar toe dekhle rahiele, ielog be-sia aurat ke djaran kariega. Ielog okar sab tjiedj harap leiga, aur okar kapra oetaarke okar maas khaaike oke djaraai deiga.
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 Parmeswar oelogke diel me aise kar deis hai kie oelog ek man se kaam karke aapan raadj kharaab djanaawar ke dei deiga. Ie rakam se oelog biena djaane Parmeswar ke baat poera kariega.
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 Aur oe aurat ke matlab barka sahar hai. Oe doenia ke sab raadja ke aapan bas me lei leis.”
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.