Apocalipse 13

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tab ham samoendar me se ek kharaab djanaawar aawat dekhlie. Oke dasgo sieng aur saatgo moerie raha. Okar sieng par dasgo moekoet raha, aur okar moerie par koetjh baat liekhal raha Parmeswar ke bedjatie kare khaatien.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Oe djaise ekgo tjietta tjietta waala baagh dekhaat raha. Okar gor bhaaloe ke gor ghat raha, aur okar moeh djaise ser ke raha. Tab saap oke aapan saktie aur sab hoekoem deis raadj tjalaawe ke.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Tab ham dekhlie okar ek moerie par ekgo bahoet barka ghaaw raha djaun se oe mar djaat, bakie oe ghaaw tabbo attjha hoi gail! Tab doenia bhar ke manai log atjambho hoike okar pietjha kare lagal.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Aur manai logan saap ke poedje lagal. Oe kharaab djanaawar ke aapan saktie dei deis raha. Aur oesab djanaawar ke bhie poedjies aur bolies: „Ie djanaawar se biesaal koi na hai! Aur laraai me koi na oke djiet paaiga.”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Tab oke hoekoem mielal Parmeswar se moeh tjalaawe ke aur okar bedjatie kare ke. Aur Parmeswar oke bajaalies (42) mahienna talak tjhor deis.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Aisane oe Parmeswar ke naam aur okar pawietr djagaha ke aur bhie sab swarag log ke bedjatie karat raha.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Tab oke bhie hoekoem mielal Parmeswar ke alag karal waalan se laraai karke djiet lewe ke aur har ek koel, des, bhaasa aur djaatie ke oeppar raadj tjalaawe khaatien.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Aur doenia par sab manai log oke poedjiega djaun ke naam doenia bane se pahiele djiewan ke poestak me na liekhal hai. Oelog maar dhaaral bhera ke Battja ke na hai. Oe poestak me khaalie liekhal hai kaun manai log sada ke lieje okar sanghe rahiega.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Dje ke kaan hai, oke tjaahie soene ke.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Djab bieswaasie log me se koi pakaraaiga aur doesar koi talwaar se maar dhaaral djaaiga, tab oelogke na tjaahie hiemmat haare ke aur bieswaas tjhore ke. Dje oesabse ie kharaab kaam kariega, ohoelog pakaraaike djahal me band karal djaaiga kie to talwaar se maar dhaaral djaaiga.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Tab ham dekhlie dhartie me se ekgo doesar djanaawar niekare hai. Oke doeigo sieng raha, djaise ekgo bhera ke battja ke, bakie oe djaise saap batiaat raha.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Tab oe soeroe karies pahiela kharaab djanaawar ke naam se hoekoem tjalaawe ke. Oe aise karies kie doenia ke sab manai pahiela djanaawar ke poedje lagal djaun ke moerie ke ghaaw attjha hoi gail raha.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Oe aisan atjambho kaam karies kie oe sab koi ke aage baadar me se aagie barsaais!
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Oe ie biesaal kaam pahiela djanaawar ke kamkarta ghat karies, aur ekare dwaara doenia ke manai logan bahakaawal gail. Oe bolies: „Toelogke tjaahie pahiela djanaawar ke ek moertie banaawe ke. Oe talwaar ke ghaaw dwaara mar djaat, bakie tabbo oe ab talak djieje hai.”
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Tab oke saktie mielal moertie ke djiejaawe ke. Tab moertie batiaai lagal aur manai logan ke karaai karies oke poedje ke. Aur dje na maangat raha kare, oesab maar dhaaral gail.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Oe bhie hoekoem deis kie sab koi ke tjaahat raha aapan dahiena haath par kie to aapan maathe par ek rakam tjienha paawe ke, tjaahe barka ja nietja manai, dhanie ja garieb, koi ke kienal ja na kienal goelaam, sab koi.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Aur dje ke tjienha na raha, oe koetjh na kien kie to betj sakat raha. Oe tjienha pahiela djanaawar ke naam kie to okar naam ke nambar rahiega.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Dje ie tjiedj maange hai samdjhe, oke tjaahie gjaan paawe ke. Aur djab koi ke akkiel hoi, tab oe ie nambar ke matlab djaan paaiga. Ie nambar iensaan ke nambar hai, aur ie tjhau sau tjhiaasath (666) hai.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.