2 Pedro 2
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NAA
1 Bakie djaise pahiele koetjh kharaab sanesia logan aaike maangat raha Parmeswar ke djaatie log ke bahakaawe, aisane toelog me se bhie naklie siekhaawe waalan rahiega. Oesab Parmeswar ke biese me djhoeth baat siekhaaiga etana tjalaakie se kie toelog na pahietjaan paihe. Oelogke baat etana kharaab rahiega kie oesab Jiesoe ke aapan Maaliek ghat nahakaariega, tjaahe oe oesabke aapan khoen se kienies hai. Bakie Parmeswar oesabhanke halieje se naas kar deiga ie sab baat khaatien.
1 Assim como surgiram falsos profetas no meio do povo, também haverá falsos mestres entre vocês. Eles introduzirão heresias destruidoras, chegando a renegar o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Dher iesaai logan oesabke sanghat kariega aur bhie kharaab rakam se aapan djiewan bietaaiga. Tab doesar manai logan dekhke Jiesoe ke rasta ke biese me kharaab baat batiaai lagiega, aur ie oesabke kasoer rahiega.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, o caminho da verdade será difamado.
3 Aisan manai log etana dalieddar hai kie oesab aapan sotj-bietjaar partjaar karke toelogke khoen tjoesiega. Bakie Parmeswar na soete hai. Oe dher dien se tajaar hai oesabke naas kare khaatien.
3 Movidos por avareza, eles explorarão vocês com palavras fictícias. Mas, para eles, a condenação decretada há muito tempo não tarda, e a destruição deles não caiu no esquecimento.
4 Djab koetjh parie log na maangat raha baat soene, tab oelog Parmeswar ke sadja me se bhie na batjal. Oesab andhiaar gahieraai me band karal gail hai. Hoewa par oelog agoriega djab talak oesabke faisala na hoi.
4 Pois Deus não poupou anjos quando pecaram, mas, lançando-os no inferno, prendeu-os com correntes de escuridão, reservando-os para o juízo.
5 Aur djab Noah partjaar karat raha kie sab koi ke tjaahie aapan djiewan Parmeswar khaatien bietaawe ke, tab manai log na maangat raha okar baat soene. Tab Parmeswar bahoet barkha barsaais aur sab be-bieswaasie logan doebke mar gail. Oe khaalie Noah aur okar saatgo saathie logan ke batjaais, bakie ekwan ke na.
5 E ele não poupou o mundo antigo, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios.
6 Oe bhie Sodom aur Gomora sahar me aagie lagaaike oeloet deis. Ie rakam se sab koi dekh sakat raha kie Parmeswar ka kare hai djab koi okar baat na maange hai soene.
6 E, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo do que viria a acontecer com os que vivessem impiamente;
7 — ausente —
7 mas livrou o justo Ló, que ficava aflito com a conduta libertina daqueles insubordinados.
8 — ausente —
8 Porque esse homem justo, pelo que via e ouvia ao morar entre eles, atormentava a sua alma justa, dia após dia, por causa das obras iníquas que aqueles praticavam.
9 Ie sab tjiedj dekhaawe hai kie bieswaasie log djab adjmaawal dja hai, tab Parmeswar oelogke doekh me se batjaai sake hai. Aur oe kharaab manai log ke rahan dewe hai oe dien talak djab oe sadja deiga.
9 Assim, o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e manter os injustos sob castigo, para o Dia do Juízo,
10 Aur oe pahiela dardja par sadja deiga dje khaalie aapan man waala karke aur be-saram kaam kare hai aur na maange hai kie Parmeswar okar oeppar raadj tjalaawe. Aisan manai bahoet ghamand kare hai aur apane ke etana barka maane hai kie oe maahaan swarag ke raadj tjalaawe waala log ke bedjatie kare hai.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em desejos impuros e desprezam qualquer autoridade. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar os gloriosos seres celestiais,
11 Bakie Parmeswar ke parie logan tjaahe oelogse bahoet barka aur maahaan hai, tabbo oelog Prabhoe ke aage oesabke kasoer na dewe hai.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra essas autoridades sentença difamatória na presença do Senhor.
12 Bakie naklie siekhaawe waalan djaise djanaawar hai. Oesab aapan djiewan biena sotj-bietjaar se bietaawe hai. Aur djaise djanaawar logan paida howe hai pakaraaike maar dhaaral djaai khaatien, aisahie oelog djab koetjh ke badnaam kare hai djaun ke biese me oesab na samadjh paawe hai, tab oesab djanaawar ghat naas kare ke laaik hai.
12 Esses, porém, como animais irracionais, seres guiados pelo instinto e que nascem para serem capturados e mortos, falando mal daquilo que não entendem, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 Oesab doesare ke anniaai karies hai, aur oelog aapan karnie ke phal paaiga. Oelogke bahoet attjha lage hai dien doepahare haahie ghat khaai pieje ke. Djab oesab toelogke sanghe bhodjan kare hai, tab khaalie toelogke dhokha khawaawe hai. Oelog toelogke saram dewaawe hai.
13 recebendo injustiça como pagamento pela injustiça que praticam. Encontram prazer na satisfação de seus desejos libertinos em pleno dia. Como manchas e defeitos, encontram satisfação nas suas próprias mentiras, enquanto se banqueteiam com vocês.
14 Oesab hardam aurat logan ke khodje hai djaun ke sanghe kharaabie kar sake hai. Aur oelogke barhia na lage hai djab koetjh kharaab kaam na kar paawe hai. Oesab iesaai log ke bhatkaawe hai djaun ke bieswaas tjhota hai. Aur oesab bhie dalieddar ke ghar hai. Bakie Parmeswar ke saraap oelogke oeppar pare hai.
14 Eles têm os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecado. Enganam almas inconstantes e têm o coração exercitado na avareza, essa gente maldita.
15 Oesabhan djaise Beor ke beta Bieliam kare hai. Oke bhie bahoet attjha lagat raha kharaab kaam karke paisa kamaawe khaatien. Aisahie oelog Parmeswar ke attjha rasta par se bhatak gail.
15 Tendo abandonado o reto caminho, desviaram-se e seguiram pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o pagamento pela injustiça.
16 Bakie Bieliam ke gadaha iensaan ke bolie paaike oke daaties. Aur tjaahe oke boeddhie na raha, tabbo oe kausies karat raha aapan sardaar ke kharaab kaam me se batjaawe ke.
16 Mas ele foi repreendido pela sua transgressão: um animal de carga mudo, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta.
17 Ie sab naklie siekhaawe waalan djaise djhoer paanie ke dhaara hai. Oesabhan bahoet dher waada kare hai, bakie koetjh na poera kare hai. Oesab djaise os hai, djaun dhartie bhiedjaai dei sakat. Bakie hauwa haalie se oeraai dewe hai aur dhartie djhoeraai dja hai. Parmeswar aisan manai khaatien apane lage se bahoet doer ekgo djagaha banaais hai djaaha ekdam andhiaar hai.
17 Esses tais são fontes sem água, névoas levadas pela tempestade, para os quais está reservada a mais profunda escuridão.
18 Oesab apane ke barwargie karke aur barka baat bolke naawa bieswaasie log ke bahakaawe hai aur bole hai kie oesab har ek tjiedj me aapan man waala kar sake hai. Aur oe naawa bieswaasie logan to abbe abbe aapan kharaab djiewan me se batj gail hai.
18 Porque, falando com arrogância palavras sem conteúdo, enganam com desejos libertinos de natureza carnal aqueles que de fato estavam se afastando dos que vivem no erro.
19 Oe naklie siekhaawe waalan bataawe hai kie iesaai logan ke hak mielal hai har ek tjiedj kare ke djaun oesabke man kare hai. Bakie oe kharaab logan apane paapie ke djiewan ke goelaam hoi gail hai. Ekgo manai to oe tjiedj ke goelaam hai djaun djietke okar oeppar raadj tjalaawe hai.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Djab koi hamlogke batjaawe Waala Prabhoe Jiesoe Kriest ke apanaais hai aur kharaab djiewan ke rasta par se batj gail hai, tab phien se oe rasta par tjale lagiega, oe aapan laalietj ke goelaam hoi djaai. Tab okar haal pahiele se aur kharaab hoi djaai.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, o seu último estado se tornou pior do que o primeiro.
21 Auro barhia rahat djab oe Jiesoe ke batjaawe waala rasta kabhie na djaanat. Ab oe Parmeswar ke pawietr baat djaan gail aur tabbo tjhor deis hai.
21 Pois teria sido melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, voltar atrás e se afastar do santo mandamento que lhes havia sido dado.
22 Aisan manai khaatien ie masla satj hai kie: „Ekgo koetta tjhaat karke ghoemke phien se khaai lewe hai.” Aur ie masla bhie satj hai: „Tjaahe ekgo soewar ke nahawaihe, tabbo oe phien se tjahata me djaaike lotie.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo provérbio muito verdadeiro: “O cão volta ao seu próprio vômito.” E: “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.