1 Coríntios 8
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI
1 Ab ham maangiela naklie bhagwaan khaat tjaharaawal khaaik ke biese me koetjh liekhe. Hamlog djaaniela kie ose ka howe ke tjaahie. Bakie dje koi sotje hai kie oe sab tjiedj djaane hai, oe aapan ghamand me bharal rahe hai. Aur dje ek doesare ke tjaahe hai, oe oke hiemmat dewe hai, tab okar bieswaas auro barka howe hai.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Dje sotje hai kie oe sab tjiedj djaane hai, oke abbe bahoet koetjh siekhe ke tjaahie.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Bakie dje Parmeswar ke pjaar kare hai, Parmeswar oke djaane hai.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Ab ham oe khaaik ke biese me liekhab djaun naklie bhagwaan ke khaat tjaharaawal dja hai. Hamlog to djaaniela kie doenia bhar me ekko naklie bhagwaan na hai. Khaalie ek sattja Parmeswar hai.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Aur tjaahe manai bole hai kie doenia aur aasmaan me bhagwaan aur dewta hai, aur oelog satj-moetj dher hai,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 tabbo hamlog djaaniela kie khaalie ek sattja Parmeswar hai. Oe to Pieta Parmeswar hai aur ose sab tjiedj oetpan bhail hai, aur okar khaatien hamlog aapan djiewan bietaaila. Hamlog khaalie ek Prabhoe ke djaaniela, aur oe Jiesoe Kriest hai. Oe sab tjiedj banaais hai, aur hamlog okar dwaara iesaai hoi gailie hai.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Bakie koetjh iesaai log ie baat na thiek se samdjhe hai. Iesaai howe se pahiele oesab naklie bhagwaan log ke kaar-baar se posal gail. Aur abbe talak djab oelog tjaharaawal khaaik kha hai, tab oelogke man kharotje lage hai, aur oesab apane ke kasoerwaar samdjhe lage hai.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Hamlog Parmeswar ke na khaana khaai se auro djaan djaabe. Hamlog tjaahe aisan khaaik khaabe kie na khaabe, tabbo auro kharaab kie to barhia na hobe.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Ohie se toelog sab rakam khaaik khaai sakiehe. Bakie batjaaike rahiehe kie toelogke dwaara ekgo kam-bieswaasie paap me na gier djaai.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 — ausente —
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 — ausente —
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Djab toe ek bhaai se koetjh karwaihe djaun okare lieje na thiek hai, tab toe ose aur Kriest se bahoet boeraai kariehe.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Ohie khaatien ham kabhie ek toekkara gos na khaabe djab ham aisan karke aapan iesaai bhaai se boeraai karwaabe.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.