1 Coríntios 11
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC
1 Ohie se hamare paatjhe pakariehe. Ham to Kriest ke paatjhe pakarlie hai.
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Hamme bahoet attjha lage hai kie toelog hamaar sab tjaal-tjalan jaad kare hai aur aisahie rahe hai djaise ham siekhailie rahielie.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 Bakie ham maangiela toelogke koetjh auro djanaawe. Har ek iesaai bhaai Kriest ke nietje rahe hai. Aur har ek iesaai aurat aapan aadmie ke nietje, aur Kriest Pieta Parmeswar ke nietje rahe hai.
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Djab ek aadmie praatna kare hai kie to Parmeswar ke naam se kauno sanes dewat hoi moerie topke, tab oe Kriest ke saram pahoetjaawe hai.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 Aur ek aurat djab praatna kare hai kie to Parmeswar ke naam se koetjh bolat hoi biena koetjh orhke, tab oe aapan aadmie ke saram dewe hai. Tab oe djaise ek badmaas aurat hai djaun pakaraai gail aur okar moerie ke baar tjhielal gail.
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 Djab ek aurat aapan moerie na maange hai tope, tab bestar hai kie oe bhie aapan baar tjhielwaai dewe. Bakie djab baar tjhielwaawe se oke saram lagie, tab oke tjaahie samaadj me moerie tope ke.
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 Bakie ek aadmie ke na tjaahie moerie tope ke. Oe Parmeswar ke djarieje se sab se barka waala hai, aur oke to dekhaawe ke tjaahie kie Parmeswar ketana maahaan hai. Aur ek aurat koetjh orhe se dekhaawe hai kie okar aadmie ketana barka hai.
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 Pahiela aurat to ek mardaana me se banaawal gail hai aur na mardaana aurat me se.
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 Aur mardaana na aurat khaatien banaawal gail hai, bakie aurat mardaana khaatien.
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 Ohie se aurat log ke tjaahie moerie orhe se dekhaawe ke kie oelog aapan aadmie ke barka maane hai. Aur parie log to bhie dekhe hai.
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Tabbo Prabhoe ke rasta par aurat aur mardaana sanghe tjale hai. Ekgo aurat biena aadmie poera na hai aur ekgo aadmie biena aurat bhie poera na hai.
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 Aurat mardaana me se banaawal gail raha, bakie mardaana aurat me se paida howe hai. Aur sab tjiedj Parmeswar me se oetpan howe hai.
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Toelog to samadjh sake hai kie ek aurat djab oeghaare moerie se Parmeswar se praatna karie, tab bahoet saram ke baat hai.
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Hamlog tjaaro or dekh sakiela kie ek aadmie ke saram howe ke tjaahie djab okar baar lamba hai.
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 Bakie aurat logan ke lieje lamba baar bahoet barhia hai. Aurat ke baar djaise ekgo orhnie hai.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 Djab koi maangat hoi ie baat ke biese me moeh tjalaawe, tab ham ose boliela kie hamlog aise na karab aur ekwa Parmeswar ke samaadj log aise bhie na karie.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 Ab ham koetjh ke biese me liekhab djaun hamme tanko na attjha lage hai!
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 Ham soenlie hai kie toelogke samaadj baatal hai. Aur hoi sakat hoi kie ie baat satj hai.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 Thiek hai djab sattja bieswaasie log ekwan se alag howe hai. Aise dekhaaiga kie ke Prabhoe ke parsand kare hai aur ke na.
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 Aur djab toelog ekattha howe hai, tab toelog Prabhoe ke jaad kare khaatien bhodjan na kare hai.
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 Sab koi aapan khaaik haalie haalie khaai lewe hai aur na dekhe hai kie doesar ke koetjh hai kie na. Ie rakam se ek bhaai khaai pieke nasaai dja hai aur ekwa ke bhoekhe rahe hai.
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 Toelog to ghare khaai-pie sake hai. Ka, toelog Parmeswar ke samaadj ke etana nietja maane hai? Hoewa ke garieb log ke khaaik to na hai aur toelog oesabke bahoet saram lagwaawe hai. Ham ka bolie? Toelog sotje hai kie ie hamme attjha lage hai? Tanko na. Hamke toelogke ie tjaal-tjalan ke biese me daate ke pare hai.
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 Ham Prabhoe ke bhodjan ke biese me bataabe djaun oe hamse bataais raha. Toelog jaad kare hai ham ka batailie rahielie oe raat ke biese me djab oke soerdjaatie pakarle raha. Ie tjiedj howe se pahiele Prabhoe aapan tjela log ke sanghe Paasan ke tiewhaar ke bhodjan karte me ekgo bret leis.
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 Tab Parmeswar ke dhanbaad karke bret toekkara toekkara toerke bolies: „Ie hamaar dehie hai aur toelogke khaatien dewal djaai. Ab se ie bhodjan karat rahiehe hamme jaad kare khaatien.”
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 Aisahie djab oelog bhodjan kar tjoekal tab oe ek gielaas wien oethaaike bolies: „Ie wien ekgo tjienha hai dekhaawe khaat kie Parmeswar aur iensaan se ek naawa baat-tjiet bhail hai. Aur ie hamaar khoen se poera hoi. Eke hardam piehe hamme jaad kare khaatien.”
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 Djab toelog aise bret khaihe aur wien piehe tab dekhaihe kie Prabhoe maral hai. Aur aisahie karte rahiehe djab talak oe lautke na aaiga.
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 Bakie dje biena ieddjat se ie bret aur wien khaai-pie, oe Prabhoe ke dehie aur khoen ke nietja maane hai.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 Sab koi ke tjaahie pahiele dekhe ke kie okar diel kaisan hai, tab oe ie bret khaai aur wien pie sakie.
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 Aur dje biena ekar gahiera matlab sotj-samadjh se khaai-piega, oe Parmeswar ke sadja laaik hoi djaaiga.
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 Ohie se toelogke bietj me dher manai ke djiew na attjha hai aur oelog bemaar hai, aur dher bhaai-bahien mar gail hai.
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 Bakie djab hamlog aisan bhodjan kare se pahiele apane ke dekhab aur aapan diel me se sab kharaab tjiedj niekaarke maafie maangab, tab hamlog sadja se batj djaab.
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 Ab Parmeswar hamlogke sadja dewe hai hamlogke siekhaawe khaatien kaise rahe ke tjaahie, nahie to oke hamlogke be-bieswaasie log ke saathe sadja dewe ke parie.
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 Pjaara bhaai log, ohie se djab toelog ekattha hoihe Prabhoe ke bhodjan kare khaatien, tab agoriehe kie sab koi aai djaai, tab sanghe soeroe kariehe.
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 Djab koi ke bahoet bhoekh lagal hai, tab oke tjaahie aapan ghare koetjh khaai lewe ke. Dje aise na karie, okar samaadj log ke oeppar sadja aai.
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.