1 Coríntios 10

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bhaai log, ham maangiela toelogke jaad karwaawe hamlogke baap-daada logan se ka bhail. Ek toekkara baadar sab koi ke rasta dekhaawat raha. Sab koi samoendar me se habara bhail aur batj gail.
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 Oesab paanie aur baadar me djaaike djaise dopoe karal gail aur aise karke Mosas ke djaatie hoi gail.
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 Tab Parmeswar oesabke ek rakam khaaik deis.
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 Oesabke bhie ek rakam paanie mielal. Na khaalie piaas boedjhaawe khaatien, bakie Parmeswar bhie maangat raha oelogke aatma ke hiettjha poera kare. Djaaha djaaha oelog djaat raha, hoewa hoewa oesab patthar me se paanie paawat raha. Oe patthar djaise Kriest hai aur oe sagaro oelogke saath djaat raha.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Parmeswar ie kaam sab koi khaatien karies raha, bakie djaada manai oke na attjha lagal. Ohie se oelog maidaan me maral paral raha.
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 Ie sab tjiedj bhail hamlogke siekhaawe ke kie hamlog aapan man waala na kar sakiela aapan laalietj poera kare khaatien djaise oelog karat raha.
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Aur naklie bhagwaan ke aadar na kar djaise oesab me se koi koi karat raha. Parmeswar ke poestak me to liekhal hai kie: „Manai log ekgo naklie bhagwaan ke aage khaat-piejat raha. Tab djab don hoi gail tab oelog oethke naatje lagal.”
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 Hamlogke na tjaahie tjhatjhoendaraipan kare ke djaise oelog me se koetjh log karat raha. Tab ek rodj me teis (23) hadjaar manai mar gail.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 Hamlogke bhie na tjaahie Parmeswar ke adjmaawe ke djaise oelog karat raha. Tab oe dher saap pathaais aur oesab oelogke kaatke maar dhaaries.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 Bhie na thiek hai Parmeswar ke oeppar bhoen-bhoenaai ke djaise ekwan karat raha. Tab Parmeswar aapan parie pathaaike dher manai log ke maar dharwaais.
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 Djaun oelogke saath bhail hai hamlogke saath bhie hoi sakie. Hamlog aisan tem me rahiela kie bahoet dien na hoi sab djoeg ke ant howe ke. Aur ie sab kaahaanie liekhal gail hai dekhaawe khaatien kie hamlogke na tjaahie oesabke ner rahe ke.
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 Ohie se apane ke dekh. Djab toe sotjat hoihe kie toe Parmeswar ke aakhie me attjha baate, tab batjaaike rahiehe kie tohoe na okar baat tjhorke aapan man waala kariehe.
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 Toelogke oeppar bahoet bietal, bakie doesar log se djaada na. Toelog Parmeswar par bharosa kar sake hai. Oe to na maange hai kie toelog aapan aukaat se djaada sahiehe. Aur djab toelogke oeppar bahoet bietiega, tabbo oe rasta dekhaaiga. Ie rakam se toelogke saktie mielie sahe ke.
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 Pjaara bhaai aur bahien log, ohie se naklie bhagwaan ke kaar-baar se doer rahiehe.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 Toelog samadjhdaar baate aur apane dekh sake hai kie hamaar baat satj hai kie na.
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 Djab hamlog Prabhoe ke jaad kare khaatien ke bhodjan kariela aur oke dhanbaad karke oe bhodjan ke wien piela, tab hamlog Kriest ke khoen me bhaag leila. Aur bret khaite me hamlog okar dehie me bhaag leila.
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Hamlog sab koi ekahie bret me bhaag leila, ohie se tjaahe djetana djane hamlog baatie, tabbo hamlog sab koi djaise ek dehie baatie.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 Israel ke djaatie log ke dekh. Djab oesab djanaawar laaike Parmeswar khaatien baliedaan karwaais, tab oman se ohoelog ek toekkara gos khaais. Ie rakam se oelog baliedaan djaraawe ke tafra ke bhodjan me bhaag leis.
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 Ka, ekar matlab hai kie naklie bhagwaan sattje ke koetjh hai? Aur dje oelog khaatien khaaik tjaharaawe hai, oe attjha kaam kare hai?
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 Tanko na. Bakie toelogke tjaahie djaane ke kie djab manai log ek naklie bhagwaan ke koetjh khaaik tjaharaawe hai, tab oelog aslie me saitaan log khaatien tjaharaawe hai aur na Parmeswar ke. Aur ham na maangiela kie toelog saitaan ke saathie how.
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 Toelog Prabhoe ke jaad kare khaatien bhodjan ke wien na pie sake hai aur saitaan log ke bhie. Aur toelog ie bhodjan khaaike tab djaaike saitaan log ke khaana bhie na khaai sake hai.
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Parmeswar ie to na dekh paai. Aur hamlog ose thoro djabar baatie kie hamlog ose djabarai kar sakab?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 Hamlog sab koetjh kar sakiela, bakie sab thiek na hai. Hamlog sab koetjh kar sakiela, bakie sab tjiedj hamlogke bieswaas na barhaawe hai.
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 Hamlogke na tjaahie khaalie apane ke biese me sotje ke bakie doesare ke bhie.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 Toelog doekaan aur badjaar djaaike sab rakam gos kienke khaai sake hai. Toelogke djaroerie na hai poetjhe ke kie ie gos kauno bhagwaan ke tjaharaawal gail hai kie na. Aise karke toelog kasoerwaar na rahiehe.
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 Parmeswar ke poestak me to liekhal hai kie: „Doenia ke sab tjiedj Prabhoe ke hai.”
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Djab toke ek be-bieswaasie nauta dei aur toe maange hai djaai, tab toe okar saath sab rakam khaaik khaai sakiehe biena kasoerwaar howe se. Toke djaroerie na hai poetjhe ke kie ie khaaik naklie bhagwaan ke tjaharaawal gail hai kie na.
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 Bakie djab koi bolie kie: „Ie gos bhagwaan ke tjaharaawal gail hai,” tab na khaihe. Ie rakam se oe aadmie ke man na kharotjiega aur diel me sjaantie rahie.
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 Hamaar matlab na hai kie tor diel me sjaantie rahie, bakie okar diel me. Saait koi koi bolat hoi: „Hamaar hak hai sab tjiedj kare ke, aur kaahe ke ek doesar ke sotj-bietjaar hamme rok sake hai?
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 Djab ham kauno khaaik khaatien Parmeswar ke dhanbaad debe, tab doesar koi kaise bol sakiega kie ham ie khaaik khaai se boera kaam kariela? Ham to Parmeswar ke dhanbaad karlie baatie.”
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 Bakie ham toelogse boliela kie: Djab toe khaihe aur piehe, kie to tjaahe djaun kariehe, tab aise kariehe kie Parmeswar ke aadar howe.
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Aise tjaahie rahe ke kie ek Israel waala kie to doesar djaatie waala kie to ek Parmeswar ke samaadj waala ke man na kharotjie.
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 Ham tjaahe djaun tjiedj kariela, djab hoi sakie ham aisane kariela kie sab koi ke attjha lage hai. Ham na aapan bhalaai khodjiela, bakie dher doesar log ke. Tab saait oelog paap me se batj djaai sakie.
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.