Zacarias 6

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तब मेंह फेर ऊपर देखेंव, अऊ मोर आघू म चार ठन रथ दू पहाड़मन के बीच म ले निकलके आवत रिहिन, अऊ ये पहाड़मन कांसा धातु के रिहिन।
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 पहिला रथ म लाल घोड़ा, दूसर म करिया,
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 तीसर म सफेद अऊ चऊथा म चितकबरा घोड़ामन रिहिन—जम्मो के जम्मो ताकतवर रिहिन।
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 मोर ले जऊन स्वरगदूत ह गोठियावत रिहिस, ओकर ले मेंह पुछेंव, “हे मोर परभू, येमन का अंय?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 स्वरगदूत ह मोला जबाब दीस, “येमन स्वरग के ओ चार आतमा अंय, जऊन मन जम्मो संसार के परभू के आघू म ठाढ़ रहिथें अऊ अब ओकर आघू ले बाहिर जावत हें।
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 जऊन रथ म करिया रंग के घोड़ामन हवंय, ओह उत्तर दिग के देस ला जावत हे अऊ जऊन म सफेद रंग के घोड़ामन हवंय, ओह पछिम कोति, अऊ जऊन म चितकबरा घोड़ामन हवंय, ओह दक्खिन कोति जावत हे।”
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 जब ये ताकतवर घोड़ामन बाहिर निकलिन, त ओमन जम्मो धरती म जाय बर अधीर होवत रिहिन। अऊ ओह कहिस, “जम्मो धरती म जावव!” एकरसेति ओमन धरती के जम्मो अंग गीन।
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 तब ओह मोला बलाके कहिस, “देख, जऊन मन उत्तर के देस कोति गे हवंय, ओमन उत्तर के देस म मोर आतमा ला सांति दे हवंय।”
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 यहोवा के बचन ह मोर करा आईस:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “बेबिलोन ले बंधुवई ले लहुंटे ये मनखे हेल्दै, तोबियाह अऊ यदायाह ले सोन अऊ चांदी लेय ले अऊ ओहीच दिन सपनयाह के बेटा योसियाह के घर जा।
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 सोन अऊ चांदी ला लेके एक मुकुट बना, अऊ ओ मुकुट ला योसादाक के बेटा महा पुरोहित यहोसू के मुड़ म रख।
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 ओला बता कि सर्वसक्तिमान यहोवा ह ये कहत हे: ‘येह ओ मनखे ए, जेकर नांव डंगाली अय, अऊ ओह अपन ही जगह ले डंगाली निकालके यहोवा के मंदिर ला बनाही।
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 येह ओ अय, जऊन ह यहोवा के मंदिर ला बनाही, अऊ ओला महिमा दिये जाही अऊ अपन सिंघासन म बईठके राज करही। अऊ ओह अपन सिंघासन म एक पुरोहित होही अऊ ओ दूनों के बीच आपस म समझ-बुझ होही।’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 यहोवा के मंदिर म मुकुट ला यादगारी के एक चिनहां के रूप म हेल्दै, तोबियाह, यदायाह अऊ सपनयाह के बेटा हेन ला दिये जाही।
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 जेमन दूरिहा म हवंय, ओमन आहीं अऊ यहोवा के मंदिर बनाय म मदद करहीं, अऊ तेंह जानबे कि सर्वसक्तिमान यहोवा ह मोला तोर करा पठोय हवय। अऊ येह तभे होही, जब तेंह यहोवा अपन परमेसर के हुकूममन ला मन लगाके मानबे।”
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.