Zacarias 6
hne (HNE) vs ARA
1 तब मेंह फेर ऊपर देखेंव, अऊ मोर आघू म चार ठन रथ दू पहाड़मन के बीच म ले निकलके आवत रिहिन, अऊ ये पहाड़मन कांसा धातु के रिहिन।
1 Outra vez, levantei os olhos e vi, e eis que quatro carros saíam dentre dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 पहिला रथ म लाल घोड़ा, दूसर म करिया,
2 No primeiro carro, os cavalos eram vermelhos, no segundo, pretos,
3 तीसर म सफेद अऊ चऊथा म चितकबरा घोड़ामन रिहिन—जम्मो के जम्मो ताकतवर रिहिन।
3 no terceiro, brancos e no quarto, baios; todos eram fortes.
4 मोर ले जऊन स्वरगदूत ह गोठियावत रिहिस, ओकर ले मेंह पुछेंव, “हे मोर परभू, येमन का अंय?”
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto, meu senhor?
5 स्वरगदूत ह मोला जबाब दीस, “येमन स्वरग के ओ चार आतमा अंय, जऊन मन जम्मो संसार के परभू के आघू म ठाढ़ रहिथें अऊ अब ओकर आघू ले बाहिर जावत हें।
5 Respondeu-me o anjo: São os quatro ventos do céu, que saem donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 जऊन रथ म करिया रंग के घोड़ामन हवंय, ओह उत्तर दिग के देस ला जावत हे अऊ जऊन म सफेद रंग के घोड़ामन हवंय, ओह पछिम कोति, अऊ जऊन म चितकबरा घोड़ामन हवंय, ओह दक्खिन कोति जावत हे।”
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte; o dos brancos, após eles; o dos baios, para a terra do Sul.
7 जब ये ताकतवर घोड़ामन बाहिर निकलिन, त ओमन जम्मो धरती म जाय बर अधीर होवत रिहिन। अऊ ओह कहिस, “जम्मो धरती म जावव!” एकरसेति ओमन धरती के जम्मो अंग गीन।
7 Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O Senhor lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra.
8 तब ओह मोला बलाके कहिस, “देख, जऊन मन उत्तर के देस कोति गे हवंय, ओमन उत्तर के देस म मोर आतमा ला सांति दे हवंय।”
8 E me chamou e me disse: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 यहोवा के बचन ह मोर करा आईस:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “बेबिलोन ले बंधुवई ले लहुंटे ये मनखे हेल्दै, तोबियाह अऊ यदायाह ले सोन अऊ चांदी लेय ले अऊ ओहीच दिन सपनयाह के बेटा योसियाह के घर जा।
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram da Babilônia.
11 सोन अऊ चांदी ला लेके एक मुकुट बना, अऊ ओ मुकुट ला योसादाक के बेटा महा पुरोहित यहोसू के मुड़ म रख।
11 Recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote.
12 ओला बता कि सर्वसक्तिमान यहोवा ह ये कहत हे: ‘येह ओ मनखे ए, जेकर नांव डंगाली अय, अऊ ओह अपन ही जगह ले डंगाली निकालके यहोवा के मंदिर ला बनाही।
12 E dize-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 येह ओ अय, जऊन ह यहोवा के मंदिर ला बनाही, अऊ ओला महिमा दिये जाही अऊ अपन सिंघासन म बईठके राज करही। अऊ ओह अपन सिंघासन म एक पुरोहित होही अऊ ओ दूनों के बीच आपस म समझ-बुझ होही।’
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 यहोवा के मंदिर म मुकुट ला यादगारी के एक चिनहां के रूप म हेल्दै, तोबियाह, यदायाह अऊ सपनयाह के बेटा हेन ला दिये जाही।
14 As coroas serão para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 जेमन दूरिहा म हवंय, ओमन आहीं अऊ यहोवा के मंदिर बनाय म मदद करहीं, अऊ तेंह जानबे कि सर्वसक्तिमान यहोवा ह मोला तोर करा पठोय हवय। अऊ येह तभे होही, जब तेंह यहोवा अपन परमेसर के हुकूममन ला मन लगाके मानबे।”
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão no edificar o templo do Senhor , e sabereis que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós outros. Isto sucederá se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.