Zacarias 5

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 मेंह फेर देखेंव, अऊ मोर आघू म उड़त एक चामपट्टी रिहिस।
1 Levantando os olhos, olhei e vi um rolo manuscrito que voava.
2 स्वरगदूत ह मोर ले पुछिस, “तोला का दिखत हे?”
2 {O anjo} disse-me: Que vês? Um rolo que voa, respondi, o qual tem vinte côvados de comprimento por dez de largura.
3 तब ओह मोला कहिस, “ये चामपट्टी म ओ सराप लिखे हवय, जऊन ह जम्मो देस ऊपर लगही; काबरकि ये चामपट्टी के एक तरफ जऊन बात लिखे हवय, ओकर मुताबिक हर एक चोर ला निकाल दिये जाही, अऊ ये चामपट्टी के दूसर तरफ जऊन बात लिखे हवय, ओकर मुताबिक हर ओ मनखे जऊन ह लबारी कसम खाथे, ओला घलो निकाल दिये जाही।
3 Ele disse-me: Isto é a Maldição que se espalha sobre toda a terra. Todo ladrão será expulso por ela, e todo perjuro será lançado fora por ela.
4 सर्वसक्तिमान यहोवा ह घोसना करत हे, ‘मेंह ये सराप ला भेजहूं, अऊ येह हर चोर के घर म अऊ मोर नांव म लबारी कसम खवइया हर मनखे के घर म जाही। येह ओ घर म बने रहिही अऊ ओला ओकर लकरी अऊ पथरामन समेत पूरा नास कर दीही।’ ”
4 Eu a deixarei espalhar-se por toda a parte - oráculo do Senhor - e ela forçará a casa do ladrão e a do perjuro; alojar-se-á na casa {de cada um} deles e a aniquilará com a sua madeira e as suas pedras.
5 तब ओ स्वरगदूत जऊन ह मोर ले गोठियावत रिहिस, आघू आके मोर ले कहे लगिस, “ऊपर देख कि उहां का परगट होवत हे।”
5 O anjo porta-voz aproximou-se e disse-me: Levanta os teus olhos e vê o que vem lá!
6 मेंह पुछेंव, “येह का अय?”
6 Eu disse: O que é? Ele respondeu: É um efá que aparece, e acrescentou: É a iniqüidade deles por toda a terra.
7 तब सीसा के ढकना ला उठाय गीस, अऊ उहां टुकनी म एक माईलोगन बईठे रिहिस!
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e vi uma mulher instalada no efá.
8 तब स्वरगदूत ह कहिस, “येह दुस्टता अय,” अऊ ओह ओ माईलोगन ला टुकनी म वापिस ढकेल दीस अऊ सीसा के ढकना ला टुकनी ऊपर ढांप दीस।
8 Esta mulher, disse ele, é a Iniqüidade! Prendeu-a no efá e tapou a boca do efá com o disco de chumbo.
9 तब मेंह ऊपर देखेंव—अऊ उहां मोर आघू म दू झन माईलोगन रिहिन, जेमन अपन डेनामन ले हवा म उड़ियात रिहिन! ओमन के डेना ह एक सारस चिरई सहीं रहय, अऊ ओमन ओ टुकनी ला अकास अऊ धरती के बीच म उठा लीन।
9 Então levantei os olhos e olhei: apareceram duas mulheres, e o vento soprava em suas asas. Tinham asas como de cegonha e levantaram o efá entre o céu e a terra.
10 तब ओ स्वरगदूत जऊन ह मोर ले गोठियावत रिहिस, ओकर ले मेंह पुछेंव, “ओमन ओ टुकनी ला कहां ले जावत हें?”
10 Perguntei então ao porta-voz: Aonde vão elas com o efá?
11 ओह जबाब दीस, “बेबिलोनिया देस ला, जिहां ओमन येकर बर एक घर बनाहीं। जब घर ह बन जाही, त टुकनी ला उहां ओकर जगह म रख दिये जाही।”
11 Ele respondeu-me: Vão construir-lhe uma casa na terra de Senaar, estabelecê-la ali e fixá-la no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.