Números 34
hne (HNE) vs VC
1 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 “इसरायलीमन ला हुकूम देके कह: ‘जब तुमन कनान देस म जावव, त जऊन भुइयां तुमन ला उत्तराधिकार के रूप म दिये जाही, ओकर ये सीमना होवय:
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 “ ‘तुम्हर दक्खिन कोति सीन के सुन्ना जगह के कुछू भाग घलो होही, जऊन ह एदोम के सीमना ए। तुम्हर दक्खिनी सीमना ह पूरब म मिरतू सागर के दक्खिनी छोर ले सुरू होही,
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 अऊ अकरबीम चढ़ई के दक्खिन के पार सीन कोति आही अऊ कादेस-बरने नगर के दक्खिन तक जाही। तब येह हाजार-अद्दार तक जाके असमोन तक जाही,
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 असमोन ले मुड़के मिसर के नरवा म जुड़ जाही अऊ भूमध्य सागर म खतम होही।
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 तुम्हर पछिमी सीमना ह भूमध्य सागर के किनारा होही। येह पछिम म तुम्हर सीमना होही।
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 अपन उत्तरी सीमना बर, भूमध्य सागर ले होर पहाड़ तक एक लकीर खींचव
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 अऊ होर पहाड़ ले लेबो-हमात सहर तक ये लकीर जाही। तब सीमना ह सेदाद नगर तक जाही,
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 अऊ जिपरोन तक बढ़के हसर-एनान करा खतम होही। येह उत्तर म तुम्हर सीमना होही।
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 अपन पूरब के सीमना बर, हसर-एनान ले सपाम तक एक लकीर खींचव।
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 सीमना ह सपाम ले खाल्हे ऐन के पूरब कोति रिबला तक जाही अऊ ढलान म बढ़त गलील समुंदर के पूरब तक जाही।
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 तब सीमना ह खाल्हे यरदन के तीरे-तीर जाही अऊ मिरतू सागर करा खतम होही।
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 मूसा ह इसरायलीमन ला हुकूम दीस: “चिट्ठी डारके ये देस ला बांटव, अऊ ओमन ला उत्तराधिकार के रूप म दे दव। यहोवा के हुकूम अय कि ये देस साढ़े नौ गोत्रमन ला दिये जावय,
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 काबरकि रूबेन के गोत्र, गाद के गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के परिवारमन अपन उत्तराधिकार पा गे हवंय।
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 ये ढाई गोत्र के मनखेमन सूरज निकले के दिसा म, यरीहो के ओ पार, यरदन के पूरब म अपन उत्तराधिकार पा गे हवंय।”
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “एलिआजर पुरोहित अऊ नून के बेटा यहोसू ओ मनखेमन के नांव अय, जेमन के ऊपर ये देस ला बांटके तुमन ला उत्तराधिकार म देय के जिम्मेदारी हवय।
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 अऊ हर एक गोत्र ले एक अगुवा ठहिरा, जेमन ये देस ला बांटे म मदद करहीं।
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 “ओमन के नांव ये अय:
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 सिमोन के गोत्र ले, अमीहूद के बेटा समूएल;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 बिनयामीन के गोत्र ले, किसलोन के बेटा एलीदाद;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 दान के गोत्र ले, योगली के बेटा बुक्की ह अगुवा रिहिस;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 यूसुफ के बेटा मनस्से के गोत्र ले, एपोद के बेटा हन्नीएल ह अगुवा रिहिस;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 यूसुफ के बेटा एपरैम के गोत्र ले, सिपतान के बेटा कमूएल ह अगुवा रिहिस;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 जबूलून के गोत्र ले, परनाक के बेटा एलीसापान ह अगुवा रिहिस;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 इस्साकार के गोत्र ले, अज्जान के बेटा पलतीएल ह अगुवा रिहिस;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 आसेर के गोत्र ले, सलोमी के बेटा अहीहूद ह अगुवा रिहिस;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 अऊ नपताली के गोत्र ले, अमीहूद के बेटा पदहेल ह अगुवा रिहिस।”
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 येमन ओ मनखे अंय, जेमन ला यहोवा ह कनान देस म इसरायलीमन ला उत्तराधिकार बांटे के हुकूम दीस।
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.