Números 34

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “इसरायलीमन ला हुकूम देके कह: ‘जब तुमन कनान देस म जावव, त जऊन भुइयां तुमन ला उत्तराधिकार के रूप म दिये जाही, ओकर ये सीमना होवय:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 “ ‘तुम्हर दक्खिन कोति सीन के सुन्ना जगह के कुछू भाग घलो होही, जऊन ह एदोम के सीमना ए। तुम्हर दक्खिनी सीमना ह पूरब म मिरतू सागर के दक्खिनी छोर ले सुरू होही,
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 अऊ अकरबीम चढ़ई के दक्खिन के पार सीन कोति आही अऊ कादेस-बरने नगर के दक्खिन तक जाही। तब येह हाजार-अद्दार तक जाके असमोन तक जाही,
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 असमोन ले मुड़के मिसर के नरवा म जुड़ जाही अऊ भूमध्य सागर म खतम होही।
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 तुम्हर पछिमी सीमना ह भूमध्य सागर के किनारा होही। येह पछिम म तुम्हर सीमना होही।
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 अपन उत्तरी सीमना बर, भूमध्य सागर ले होर पहाड़ तक एक लकीर खींचव
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 अऊ होर पहाड़ ले लेबो-हमात सहर तक ये लकीर जाही। तब सीमना ह सेदाद नगर तक जाही,
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 अऊ जिपरोन तक बढ़के हसर-एनान करा खतम होही। येह उत्तर म तुम्हर सीमना होही।
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 अपन पूरब के सीमना बर, हसर-एनान ले सपाम तक एक लकीर खींचव।
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 सीमना ह सपाम ले खाल्हे ऐन के पूरब कोति रिबला तक जाही अऊ ढलान म बढ़त गलील समुंदर के पूरब तक जाही।
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 तब सीमना ह खाल्हे यरदन के तीरे-तीर जाही अऊ मिरतू सागर करा खतम होही।
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 मूसा ह इसरायलीमन ला हुकूम दीस: “चिट्ठी डारके ये देस ला बांटव, अऊ ओमन ला उत्तराधिकार के रूप म दे दव। यहोवा के हुकूम अय कि ये देस साढ़े नौ गोत्रमन ला दिये जावय,
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 काबरकि रूबेन के गोत्र, गाद के गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के परिवारमन अपन उत्तराधिकार पा गे हवंय।
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 ये ढाई गोत्र के मनखेमन सूरज निकले के दिसा म, यरीहो के ओ पार, यरदन के पूरब म अपन उत्तराधिकार पा गे हवंय।”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “एलिआजर पुरोहित अऊ नून के बेटा यहोसू ओ मनखेमन के नांव अय, जेमन के ऊपर ये देस ला बांटके तुमन ला उत्तराधिकार म देय के जिम्मेदारी हवय।
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 अऊ हर एक गोत्र ले एक अगुवा ठहिरा, जेमन ये देस ला बांटे म मदद करहीं।
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 “ओमन के नांव ये अय:
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 सिमोन के गोत्र ले, अमीहूद के बेटा समूएल;
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 बिनयामीन के गोत्र ले, किसलोन के बेटा एलीदाद;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 दान के गोत्र ले, योगली के बेटा बुक्की ह अगुवा रिहिस;
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 यूसुफ के बेटा मनस्से के गोत्र ले, एपोद के बेटा हन्नीएल ह अगुवा रिहिस;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 यूसुफ के बेटा एपरैम के गोत्र ले, सिपतान के बेटा कमूएल ह अगुवा रिहिस;
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 जबूलून के गोत्र ले, परनाक के बेटा एलीसापान ह अगुवा रिहिस;
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 इस्साकार के गोत्र ले, अज्जान के बेटा पलतीएल ह अगुवा रिहिस;
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 आसेर के गोत्र ले, सलोमी के बेटा अहीहूद ह अगुवा रिहिस;
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 अऊ नपताली के गोत्र ले, अमीहूद के बेटा पदहेल ह अगुवा रिहिस।”
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 येमन ओ मनखे अंय, जेमन ला यहोवा ह कनान देस म इसरायलीमन ला उत्तराधिकार बांटे के हुकूम दीस।
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.