Números 28

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “इसरायलीमन ला ये हुकूम देके कह: ‘धियान रहय कि ठहिराय गे समय म मोला महकत सुख-देवइया जेवन-बलिदान चघावव।’
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Minha oferta, e o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, guardarás para oferecê-las a mim no seu devido tempo.
3 ओमन ला कह: ‘तुमन यहोवा ला ये जेवन-बलिदान चघावव: हर दिन होम-बलिदान के रूप म एक-एक बछर के दू ठन निरदोस मेढ़ा-पीला चघाय जावय।
3 E dirás a eles: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, todos os dias, como oferta queimada contínua.
4 एक ठन मेढ़ा-पीला ला बिहनियां अऊ एक ठन ला सांझ के चघावव,
4 Oferecereis um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro oferecereis à tarde;
5 संग म एक एपा उत्तम पीसान के दसवां भाग ला चढ़ावा चघावव, जेमा पेरके निकाले गय एक हीन जैतून तेल के चौथा भाग मिले रहय।
5 e a décima parte de um efa de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 येह यहोवा ला चघाय जानेवाला महकत सुख-देवइया एक जेवन-बलिदान सीनय पहाड़ म ठहिराय गे नियमित होम-बलिदान ए।
6 Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
7 संग म हर मेढ़ा-पीला के संग एक हीन के एक चौथाई मंद के पेय-बलिदान रहय। पेय-बलिदान ला पबितर-स्थान म यहोवा बर ढार दव।
7 E a sua oferta de bebida será a quarta parte de um him para um cordeiro; e no santo lugar farás com que o vinho forte seja derramado para o SENHOR por uma oferta de bebida.
8 दूसर मेढ़ा-पीला ला सांझ के बेरा चघावव; संग म ओहीच किसम के अन्न-बलिदान अऊ पेय-बलिदान के चढ़ावा घलो चघाय जावय, जइसे कि तुमन बिहनियां के बेरा चघाथव। येह यहोवा ला एक महकत सुख-देवइया जेवन-बलिदान अय।
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como as ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
9 “ ‘बिसराम दिन म, एक-एक साल के दू ठन निरदोस मेढ़ा-पीला के चढ़ावा चघावव; संग म येकर पेय-बलिदान अऊ एक एपा के दू-दसवां भाग जैतून तेल म सने उत्तम पीसान के एक अन्न-बलिदान चघावव।
9 E no dia do shabat, dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua oferta de bebida.
10 नियमित रूप से चघाय जानेवाला होम-बलिदान अऊ येकर पेय-बलिदान के अलावा येह हर बिसराम दिन बर होम-बलिदान अय।
10 Esta é a oferta queimada de cada shabat, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de bebida.
11 “ ‘हर महिना के सुरू म, दू ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक-एक साल के सात ठन निरदोस मेढ़ा-पीला यहोवा ला एक होम-बलिदान के रूप म चघाय करव।
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 हर बछवा के संग तेल ले सने उत्तम पीसान के एक एपा के तीन-दसवां भाग अन्न-बलिदान के रूप म चघावव; मेढ़ा-पीला के संग तेल ले सने उत्तम पीसान के एक एपा के दू-दसवां भाग अन्न-बलिदान के रूप म चघावव;
12 e três décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro;
13 अऊ हर एक मेढ़ा-पीला के संग तेल ले सने उत्तम पीसान के एक एपा के दसवां भाग अन्न-बलिदान के रूप म चघावव। येह यहोवा बर चघाय जानेवाला एक होम-बलिदान, एक महकत सुख-देवइया जेवन-बलिदान अय।
13 e uma décima de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um cordeiro; a oferta queimada é de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 हर एक बछवा के संग आधा हीन अंगूर के मंद; मेढ़ा के संग एक हीन के तीसरा भाग; अऊ हर एक मेढ़ा-पीला संग एक हीन के चौथा भाग पेय-बलिदान के रूप म चघाय जावय। येह साल भर हर नवां चंदा के दिन चघाय जानेवाला मासिक होम-बलिदान अय।
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
15 नियमित होम-बलिदान के संग येकर पेय-बलिदान के अलावा एक ठन बोकरा पाप-बलिदान के रूप म यहोवा ला चघाय जावय।
15 E oferecereis ao SENHOR um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, com a sua oferta de bebida.
16 “ ‘हर साल पहिला महिना के चौदहवां दिन यहोवा के फसह माने जावय।
16 E no décimo quarto dia do primeiro mês, será a páscoa do SENHOR.
17 ये महिना के पंदरहवां दिन एक तिहार होवय; काबरकि सात दिन बिगर खमीर के बने रोटी खावव।
17 E no décimo quinto dia do mesmo mês, haverá festa; durante sete dias comereis pães ázimos.
18 पहिली दिन एक पबितर सभा करव अऊ ओ दिन तुमन रोजमर्रा के काम झन करव।
18 No primeiro dia haverá santa convocação; não fareis nenhum tipo de trabalho servil.
19 यहोवा ला एक जेवन-बलिदान चघावव, जेह दू ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा-पीला अऊ एक-एक साल के सात ठन निरदोस मेढ़ा-पीला के होम-बलिदान ले बने होवय।
19 Mas haveis de oferecer um sacrifício feito pelo fogo para uma oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; e deverão ser sem defeito.
20 हर एक बछवा के चढ़ावा के संग तेल ले सने उत्तम पीसान के एक एपा के तीन-दसवां भाग; मेढ़ा के संग दू-दसवां भाग एक अन्न-बलिदान के रूप म चघावव;
20 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 अऊ सात मेढ़ा-पीला के हर एक के संग एक-दसवां भाग।
21 Uma décima parte oferecereis para cada cordeiro; para todos os sete cordeiros.
22 अपन पछताप करे बर एक ठन बोकरा पाप-बलिदान के रूप म मिलावव।
22 E um bode para a oferta do pecado, para fazer oferta por vós.
23 हर बिहनियां के होम-बलिदान के अलावा येमन ला चघावव।
23 Oferecereis estas coisas, além da oferta queimada da manhã, que é a oferta queimada contínua.
24 ये किसम ले हर एक दिन सात दिन तक यहोवा ला एक महकत सुख-देवइया जेवन-बलिदान चघावव; नियमित होम-बलिदान अऊ येकर पेय-बलिदान के अलावा ये बलिदान चघाय जावव।
24 Desta maneira oferecereis diariamente, durante os sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; oferecereis isto, além da oferta queimada contínua, e da sua oferta de bebida.
25 सातवां दिन एक पबितर सभा करव अऊ ओ दिन रोजमर्रा के काम झन करव।
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 “ ‘पहिली-फसल के दिन, जब तुमन हप्तामन के तिहार के समय नवां अनाज के बलिदान यहोवा ला चघावव, त एक पबितर सभा करव अऊ कोनो रोजमर्रा के काम झन करव।
26 Também no dia das primícias, quando trouxerdes uma nova oferta de alimento ao SENHOR, segundo as festas das semanas; tereis uma santa convocação, e nenhum trabalho servil fareis.
27 दू ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक-एक बछर के सात ठन निरदोस मेढ़ा-पीला के एक होम-बलिदान यहोवा बर महकत सुख-देवइया चढ़ावा के रूप म चघावव।
27 Mas oferecereis ao SENHOR por ofertas queimadas, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 हर एक बछवा के चढ़ावा संग तेल ले सने उत्तम पीसान के एक एपा के तीन-दसवां भाग; मेढ़ा के संग दू-दसवां भाग;
28 e a sua oferta de alimentos de farinha misturada com azeite; três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 अऊ हर सात मेढ़ा-पीला के संग एक-दसवां भाग।
29 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
30 अपन पछताप करे बर एक ठन बोकरा मिलावव।
30 e um filhote de bode, para fazer oferta por vós.
31 नियमित होम-बलिदान अऊ येकर अन्न-बलिदान के अलावा येमन ला एक संग ओमन के पेय-बलिदान के संग चघावव। ये बात के धियान रहय कि पसुमन निरदोस होवंय।
31 E os oferecereis, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos (eles serão sem defeito), e as suas ofertas de bebida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.