Números 1

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 इसरायलीमन के मिसर देस ले निकल जाय के दूसर बछर के दूसर महिना के पहिली दिन, यहोवा ह सीनय के निरजन जगह म, मिलापवाला तम्बू म मूसा ला कहिस:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 “इसरायलीमन के जम्मो समाज ओमन के गोत्र अऊ परिवार के मुताबिक, हर एक पुरूस के गनती नांव लिख-लिखके कर।
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 जतेक इसरायली बीस साल या ओकर ले जादा उमर के हवंय अऊ ओमन सेना म सेवा देय के लईक हवंय, ओ जम्मो के गनती तें अऊ हारून ओमन के दल के मुताबिक करव।
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 हर एक गोत्र के एक-एक पुरूस, जऊन मन अपन परिवार के मुखिया अंय, ओमन तुम्हर मदद करंय।
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 “ये ओ पुरूसमन के नांव अय, जऊन मन तुम्हर मदद करहीं:
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 सिमोन के गोत्र ले सूरीसद्दाय के बेटा सलूमीएल;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 यहूदा के गोत्र ले अमीनादाब के बेटा नहसोन;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 इस्साकार के गोत्र ले सूआर के बेटा नतनेल;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 जबूलून के गोत्र ले हेलोन के बेटा एलीआब;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 यूसुफ के बेटामन ले:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 बिनयामीन के गोत्र ले गिदोनी के बेटा अबीदान;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 दान के गोत्र ले अम्मीसद्दाय के बेटा अहीएजेर;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 आसेर के गोत्र ले ओकरान के बेटा पगीएल;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 गाद के गोत्र ले दूएल के बेटा एलियासाप;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 नपताली के गोत्र ले एनान के बेटा अहीरा।”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 येमन समाज के ओ मनखे रिहिन, जेमन ला अपन पुरखा के गोत्रमन ले अगुवा ठहिराय गीस। येमन इसरायल के गोत्रमन के मुखिया रिहिन।
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 जऊन मनखेमन के नांव ऊपर लिखे गे हवय, ओमन ला मूसा अऊ हारून अपन संग लीन,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 अऊ ओमन ओ साल के दूसरा महिना के पहिला दिन पूरा समाज ला इकट्ठा करिन। मनखेमन अपन गोत्र अऊ परिवार के मुताबिक अपन बंसावली लिखवाईन, अऊ जतेक झन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन, ओमन के नांव एक-एक करके लिखे गीस,
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस। ये किसम ले ओह सीनय के सुनसान जगह म ओमन के गनती करिस:
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 इसरायल के बेटा रूबेन के बंस ले:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 रूबेन के गोत्र के गनती 46,500 होईस।
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 सिमोन के बंस ले:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 सिमोन के गोत्र के गनती 59,300 होईस।
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 गाद के बंस ले:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 गाद के गोत्र के गनती 45,650 होईस।
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 यहूदा के बंस ले:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 यहूदा के गोत्र के गनती 74,600 होईस।
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 इस्साकार के बंस ले:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 इस्साकार के गोत्र के गनती 54,400 होईस।
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 जबूलून के बंस ले:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 जबूलून के गोत्र के गनती 57,400 होईस।
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 यूसुफ के बेटामन ले:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 एपरैम के गोत्र के गनती 40,500 होईस।
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 मनस्से के बंस ले:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 मनस्से के गोत्र के गनती 32,200 होईस।
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 बिनयामीन के बंस ले:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 बिनयामीन के गोत्र के गनती 35,400 होईस।
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 दान के बंस ले:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 दान के गोत्र के गनती 62,700 होईस।
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 आसेर के बंस ले:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 आसेर के गोत्र के गनती 41,500 होईस।
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 नपताली के बंस ले:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 नपताली के गोत्र के गनती 53,400 होईस।
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 मूसा अऊ हारून अऊ इसरायल के बारह अगुवा, जेमन अपन-अपन परिवार के मुखिया घलो रिहिन, येमन के गनती करिन।
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 जम्मो इसरायली, जऊन मन बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ इसरायली सेना म सेवा देय के लईक रिहिन, ओमन के गनती परिवार के मुताबिक होईस।
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 कुल गनती 6,03,550 होईस।
46 O total foi 603. 550 homens.
47 पर लेवीमन के पुरखा के गोत्र ला आने मन के संग नइं गने गीस।
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 यहोवा ह मूसा ला कहे रिहिस:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 “लेवी गोत्र ला झन गनबे या ओमन ला आने इसरायलीमन संग गनती म सामिल झन करबे।
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 पर लेवीमन ला करार के कानून के पबितर-तम्बू म अधिकारी ठहिराबे—ओकर जम्मो सजावट अऊ ओमा के जम्मो चीज ऊपर अधिकारी ठहिराबे। ओमन पबितर-तम्बू अऊ ओमा के जम्मो चीज ला उठावंय; ओमन ओकर देखभाल करंय अऊ ओकर चारों कोति डेरा डाले रहंय।
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 जब भी पबितर-तम्बू ला आने जगह ले जाय के समय होवय, त लेवीमन ओला उसालंय, अऊ जब भी पबितर-तम्बू ला गाड़े के समय होवय, त लेवीमन ही ओला गाड़ंय। यदि कोनो आने मनखे येकर लकठा म आवय, त ओह मार डारे जावय।
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 इसरायलीमन दल के मुताबिक अपन तम्बूमन ला गाड़ंय, हर एक जन अपन झंडा के अधीन अपन सिविर म तम्बू गाड़ंय।
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 पर लेवीमन करार के कानून के पबितर-तम्बू के चारों कोति अपन तम्बू गाड़ंय ताकि मोर कोप ह इसरायली समाज ऊपर झन भड़कय। लेवीमन करार के कानून के पबितर-तम्बू के देखभाल बर जिम्मेदार अंय।”
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 इसरायलीमन जम्मो चीज वइसने ही करिन, जइसने यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.