Números 10
hne (HNE) vs VC
1 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस:
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 “चांदी ला पीटके दू ठन तुरही बना, अऊ ओमन के उपयोग समाज ला एक संग जूरे बर अऊ सिविर के आघू बढ़े बर कर।
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 जब दूनों तुरही बजाय जावंय, त पूरा समाज मिलापवाला तम्बू के दुवार म तोर आघू म जूर जावय।
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 अऊ यदि सिरिप एक ठन ला बजाय जावय, त अगुवामन—इसरायल के गोत्र के मुखियामन तोर आघू म जूर जावंय।
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 जब तुरही ला एक बार जोर से फूंके जावय, त पूरब दिसा म डेरा डाले गोत्र के मन आघू बढ़ंय।
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 तुरही ला दूसर बार जोर से फूंके जावय, त दक्खिन कोति डेरा डाले मनखेमन आघू बढ़ंय। तुरही ला जोर से फूंकई ह आघू बढ़े के संकेत होही।
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 समाज ला इकट्ठा करे बर तुरहीमन ला फूंके जावय, पर येमा आघू बढ़े के संकेत झन होवय।
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 “हारून के बेटा, पुरोहितमन तुरही ला फूंकंय। येह हमेसा के बिधि होवय अऊ अवइया पीढ़ीमन म घलो येकर पालन करे जावय।
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 जब तुमन अपन ही देस म कोनो बईरी के बिरूध लड़े बर निकलव, जऊन ह तुम्हर ऊपर अतियाचार करत हे, त तुरहीमन ला एक बार जोर से बजावव। तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला सुरता करही अऊ तुम्हर बईरीमन ले बचाही।
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 अपन आनंद मनाय के बेरा—तुम्हर ठहिराय गय तिहार अऊ नवां चंदा के जेवनार के बेरा, तुमन होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चढ़ावा के समय तुरहीमन ला फूंकव, अऊ ओह तुम्हर बर परमेसर के आघू म एक सुरता करइया होही। मेंह यहोवा तुम्हर परमेसर अंव।”
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 इसरायलीमन के मिसर देस ले निकले के दूसरा साल के दूसरा महिना के बीसवां दिन बादर ह करार के कानून के पबितर-तम्बू के ऊपर ले उठ गीस।
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 तब इसरायलीमन सीनय के सुन्ना जगह ले आघू बढ़िन अऊ जगह-जगह होवत ओमन आघू बढ़त गीन जब तक कि बादर ह पारान के सुन्ना जगह म ठहर नइं गीस।
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 ओमन पहिली बार, मूसा के जरिये यहोवा के हुकूम के मुताबिक आघू बढ़िन।
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 पहिले यहूदा के सिविर के दलमन अपन झंडा के अधीन आघू बढ़िन। अमीनादाब के बेटा नहसोन ओमन के अगुवा रिहिस।
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 इस्साकार गोत्र के दल के अगुवा सूआर के बेटा नतनेल,
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 अऊ जबूलून के गोत्र के दल के अगुवा हेलोन के बेटा एलीआब रिहिस।
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 तब पबितर-तम्बू ला उसाले गीस, अऊ गेरसोनी अऊ मरारीमन येला उठाके आघू बढ़िन।
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 ओकर बाद, रूबेन के सिविर के दलमन अपन झंडा के अधीन आघू बढ़िन। सदेऊर के बेटा एलीसूर ओमन के अगुवा रिहिस।
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 सिमोन के गोत्र के दल के अगुवा सूरीसद्दाय के बेटा सलूमीएल,
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 अऊ गाद के गोत्र के दल के अगुवा दूएल के बेटा एलियासाप रिहिस।
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 तब कहातीमन पबितर चीजमन ला उठाके आघू बढ़िन। ओमन के हबरे के पहिले पबितर-तम्बू ला गाड़े जावय।
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 ओकर बाद एपरैम के सिविर के दलमन अपन झंडा के अधीन बढ़िन। अमीहूद के बेटा एलीसामा ह ओमन के अगुवा रिहिस।
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 मनस्से के गोत्र के दल के अगुवा पदासूर के बेटा गमलीएल,
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 अऊ बिनयामीन के गोत्र के दल के अगुवा गिदोनी के बेटा अबीदान रिहिस।
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 आखिरी म, जम्मो दल बर पाछू के पहरेदार के रूप म, दान के सिविर के दलमन अपन झंडा के अधीन आघू बढ़िन। अम्मीसद्दाय के बेटा अहीएजेर ओमन के अगुवा रिहिस।
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 आसेर के गोत्र के दल के अगुवा ओकरान के बेटा पगीएल,
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 अऊ नपताली के गोत्र के दल के अगुवा एनान के बेटा अहीरा रिहिस।
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 इसरायलीमन जब भी आघू बढ़ंय, त ओमन के दलमन के क्रम अइसने ही रहय।
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 मूसा ह अपन ससुर रूएल, जऊन ह मिदयानी रिहिस, ओकर बेटा होबाब ला कहिस, “हमन ओ जगह म जावत हन, जेकर बारे म यहोवा ह कहे हवय, ‘मेंह ओ जगह तुमन ला दूहूं।’ तें घलो हमर संग आ अऊ हमन तोर बने धियान रखबो, काबरकि यहोवा ह इसरायल बर बने चीजमन के वायदा करे हे।”
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 होबाब ह जबाब दीस, “नइं, में नइं जावंव; मेंह अपन देस अऊ अपन मनखेमन करा वापिस जावत हंव।”
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 पर मूसा ह कहिस, “हमन ला झन छोंड़। तेंह जानथस कि सुन्ना जगह म हमन ला कहां डेरा डालना चाही, अऊ तें हमर बर आंखी सहीं अस।
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 यदि तेंह हमर संग आबे, त जऊन भी बने चीज यहोवा ह हमन ला दीही, ओला हमन तोर संग बांटबो।”
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 तब इसरायलीमन यहोवा के पहाड़ ले आघू बढ़िन अऊ तीन दिन तक चलते रिहिन। ओ तीन दिन के दौरान, यहोवा के करार के सन्दूक ह ओमन बर एक ठन अराम के जगह के खोज म ओमन के आघू-आघू बढ़ते रिहिस।
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 जब ओमन डेरा ले आघू बढ़ंय, त दिन के बेरा यहोवा के बादर ह ओमन के ऊपर बने रहय।
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 जब भी सन्दूक ह आघू बढ़य, त मूसा ह कहय,
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 जब भी सन्दूक ह ठहर जावय, त मूसा ह कहय,
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.