Levítico 2

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ ‘जब कोनो मनखे यहोवा करा अन्न-बलिदान लानथे, त ओकर बलिदान ह बहुंत चिक्कन पीसान के होना चाही। ओह ओकर ऊपर जैतून तेल डारके ओमा धूप घलो रखय,
1 Quando alguma pessoa fizer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e, sobre ela, porá incenso.
2 अऊ ओला हारून के ओ बेटामन करा ले जावय, जऊन मन पुरोहित अंय। पुरोहित ह ओ तेल अऊ धूप मिले मैदा ला एक मुठा भरके निकालय, अऊ ओला एक सुरता-देवइया हिस्सा के रूप म बेदी म जलावय कि येह यहोवा बर एक महकत सुख-देवइया, अन्न-बलिदान ठहिरय।
2 Levá-la-á aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso e os queimará como porção memorial sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
3 बाकि बांचे अन्न-बलिदान ह हारून अऊ ओकर बेटामन के अय; येह जेवन-बलिदान के सबले पबितर भाग अय, जेला यहोवा ला चघाय जाथे।
3 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
4 “ ‘यदि तें भट्ठी म पके अन्न-बलिदान लानथस, त येह बहुंत चिक्कन पीसान के होना चाही: येह जैतून तेल म सनाय अखमीरी मोटा रोटी होवय या फेर जैतून तेल म चुपराय अखमीरी पातर रोटी होवय।
4 Quando trouxeres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha amassados com azeite e obreias asmas untadas com azeite.
5 यदि तुम्हर अन्न-बलिदान ह तवा म पके हवय, त येह तेल म सनाय बहुंत चिक्कन पीसान के बने अखमीरी रोटी होवय।
5 Se a tua oferta for de manjares cozida na assadeira, será de flor de farinha sem fermento amassada com azeite.
6 तुमन ओला कुटा-कुटा करके ओकर ऊपर तेल डारव; येह एक अन्न-बलिदान अय।
6 Em pedaços a partirás e, sobre ela, deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 कहूं तुम्हर अन्न-बलिदान ह कढ़ई म चुरे हवय, त ओला बहुंत चिक्कन पीसान अऊ थोरकन तेल म बनाय जावय।
7 Se a tua oferta for de manjares de frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 ये चीजमन ले बने अन्न-बलिदान ला यहोवा करा लानव; ओला पुरोहित ला सऊंप देवव अऊ पुरोहित ह ओला बेदी मेर ले जावय।
8 E a oferta de manjares, que daquilo se fará, trarás ao Senhor ; será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 पुरोहित ह अन्न-बलिदान म ले सुरता-देवइया हिस्सा ला निकालय अऊ ओला बेदी म जला देवय कि ओह यहोवा बर एक महकत सुख-देवइया, जेवन-बलिदान ठहिरय।
9 Da oferta de manjares tomará o sacerdote a porção memorial e a queimará sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 बाकि बांचे अन्न-बलिदान ह हारून अऊ ओकर बेटामन के अय; येह जेवन-बलिदान के सबले पबितर भाग अय, जेला यहोवा ला चघाय जाथे।
10 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
11 “ ‘यहोवा करा लाने गय हर एक अन्न-बलिदान बिगर खमीर के बनाय जावय, काबरकि यहोवा ला चघाय जेवन-बलिदान म, तुमन ला कोनो खमीर या मंधरस जलाना नइं ए।
11 Nenhuma oferta de manjares, que fizerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento e de mel nenhum queimareis por oferta ao Senhor .
12 तुमन येमन ला पहिली फर के बलिदान के रूप म यहोवा करा लान सकत हव, पर ओमन ला एक महकत सुख-देवइया बलिदान के रूप म बेदी ऊपर झन चघाय जावय।
12 Deles, trareis ao Senhor por oferta das primícias; todavia, não se porão sobre o altar como aroma agradável.
13 अपन जम्मो अन्न-बलिदान ला नूनचूर करव। अपन परमेसर के संग बांधे करार के नून ला अपन अन्न-बलिदान ले अलग झन करव; अपन जम्मो बलिदान म नून मिलावव।
13 Toda oferta dos teus manjares temperarás com sal; à tua oferta de manjares não deixarás faltar o sal da aliança do teu Deus; em todas as tuas ofertas aplicarás sal.
14 “ ‘कहूं तुमन पहिली-फसल के अन्न-बलिदान यहोवा करा लानथव, त आगी म भूंजे नवां अनाज के कुचरे बालीमन ला अन्न-बलिदान करव।
14 Se trouxeres ao Senhor oferta de manjares das primícias, farás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, os grãos esmagados de espigas verdes.
15 तुमन येमा तेल अऊ धूप डारव; येह एक अन्न-बलिदान ए।
15 Deitarás azeite sobre ela e, por cima, lhe porás incenso; é oferta de manjares.
16 तब पुरोहित ह तेल अऊ जम्मो धूप के संग कुचरे अनाज के सुरता-देवइया हिस्सा ला जला देवय कि येह यहोवा बर जेवन-बलिदान ठहिरय।
16 Assim, o sacerdote queimará a porção memorial dos grãos de espigas esmagados e do azeite, com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.