Levítico 21
hne (HNE) vs VC
1 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस, “हारून के बेटा, जऊन मन पुरोहित अंय, ओमन ला कह: ‘कहूं तुम्हर मनखेमन ले कोनो मर जावय, त ओकर कारन पुरोहित ह अपनआप ला असुध झन करय;
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 सिरिप अपन नजदीकी रिस्तेदार, याने कि अपन दाई या ददा, अपन बेटा या बेटी, अपन भाई,
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 या अपन कुंवारी बहिनी, जऊन ह ओकर भरोसा म हवय काबरकि ओकर घरवाला नइं ए—येमन के मरे म ओह अपनआप ला असुध कर सकत हे।
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 जऊन मनखेमन बिहाव के कारन ओकर रिस्तेदार अंय, ओमन बर ओह अपनआप ला असुध झन करय अऊ ये किसम ले अपबितर झन होवय।
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 “ ‘पुरोहितमन अपन मुड़ झन मुड़ावंय या दाढ़ी के तीर ला झन कतरावंय या अपन देहें ला झन चिरंय-फारंय।
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 ओमन अपन परमेसर बर पबितर बने रहंय अऊ अपन परमेसर के नांव ला अपबितर झन करंय। काबरकि ओमन यहोवा बर जेवन-बलिदान याने कि अपन परमेसर बर जेवन चघाथें; एकरसेति ओमन पबितर बने रहंय।
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 “ ‘ओमन अइसने माईलोगन से बिहाव झन करंय, जऊन ह बेस्या के काम करके असुध हो गे हवय या ओमन अइसने कोनो माईलोगन ले बिहाव झन करंय, जऊन ला ओकर घरवाला ह तलाक दे देय हवय, काबरकि पुरोहितमन अपन परमेसर बर पबितर अंय।
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 ओमन ला पबितर जानव, काबरकि ओमन तुम्हर परमेसर ला जेवन चघाथें। ओमन ला पबितर समझव, काबरकि में यहोवा ह पबितर अंव—में जऊन ह तुमन ला पबितर करथंव।
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 “ ‘कहूं कोनो पुरोहित के बेटी ह बेस्या बनके अपनआप ला अपबितर करथे, त ओह अपन ददा ऊपर कलंक लगाथे; ओला आगी म जलाय जावय।
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 “ ‘अपन भाईमन म जऊन ह महा पुरोहित होवय, जेकर मुड़ म अभिसेक के तेल रितोय गे हवय अऊ जऊन ला पुरोहित के ओनहा पहिरे बर अभिसेक करे गे हवय, ओह अपन मुड़ के चुंदी ला झन छरियावय या ओह अपन ओनहा ला झन चीरय।
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 ओह ओ जगह म झन जावय, जिहां लास रखे हवय। इहां तक कि ओह अपन ददा या दाई बर घलो अपनआप ला असुध झन करय;
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 ओह अपन परमेसर के पबितर-स्थान ला झन छोंड़य या येला अपबितर झन करय, काबरकि ओह अपन परमेसर के अभिसेक के तेल दुवारा अलग करे गे हवय। मेंह यहोवा अंव।
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 “ ‘ओह कुंवारी ले ही बिहाव करय।
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 ओह कोनो बिधवा, कोनो तलाकसुदा माईलोगन, या बेस्या काम ले अपबितर होय माईलोगन ले बिहाव झन करय, पर अपन मनखेमन ले सिरिप कोनो कुंवारी ले बिहाव करय,
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 ताकि ओकर लइका ह ओकर मनखेमन के बीच म असुध झन होवय। में यहोवा अंव, जऊन ह ओला पबितर बनाथंव।’ ”
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “हारून ला ये कह: ‘तोर बंस के पीढ़ी-पीढ़ी म कहूं कोनो मनखे म कोनो सारीरिक दोस होवय, त ओह अपन परमेसर ला बलिदान चघाय बर लकठा म झन आवय।
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 कोनो घलो मनखे, जेमा दोस हवय, ओह लकठा म झन आवय: चाहे ओह अंधरा या खोरवा, बिगड़े चेहरा, या खराप अंग वाला होवय,
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 या ओह गोड़ या हांथ ले लूलवा होवय,
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 या कुबड़ा या बवना, या जेकर आंखी म कोनो दोस होवय, या जेकर घाव ह पक गे हवय या घाव ले पीब निकलत हवय या जेकर अंडकोस ह पिचके होवय।
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 हारून पुरोहित के बंस म ले कोनो घलो, जेकर म कोनो सारीरिक दोस हवय, ओह यहोवा ला जेवन-बलिदान चघाय बर लकठा म झन आवय; काबरकि ओमा दोस हवय, ओह अपन परमेसर के जेवन चघाय बर लकठा म झन आवय।
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 ओह अपन परमेसर के महा पबितर जेवन अऊ संग म पबितर जेवन ला खा सकत हे।
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 पर ओमा सारीरिक दोस होय के कारन, ओह परदा के लकठा म या बेदी करा झन जावय, नइं तो मोर पबितर-स्थान ह अपबितर हो जाही। में यहोवा अंव, जऊन ह ओमन ला पबितर बनाथंव।’ ”
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 ये किसम ले मूसा ह ये बात हारून अऊ ओकर बेटामन ला अऊ जम्मो इसरायलीमन ला बताईस।
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.