Jeremias 48
hne (HNE) vs BKJ
1 मोआब देस के बारे म:
1 Contra Moabe, assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Ai de Nebo! Porque foi saqueada. Quiriataim está perplexa e tomada. Misgabe está perplexa e consternada.
2 अब मोआब के परसंसा नइं होही;
2 Não haverá louvor em Moabe; em Hesbom foi planejado o mal contra ela. Vinde e desarraiguemo-la para que não seja mais uma nação. Também tu serás derrubada, ó Madmém, a espada te perseguirá.
3 होरोनैम ले दुख के कारन रोये के अवाज आही,
3 A voz de clamor será de Horonaim, saque e grande destruição.
4 मोआब के सतियानास हो जाही;
4 Moabe está destruída, os seus pequeninos fizeram ouvir um clamor.
5 ओमन लूहीत करा पहाड़ी ऊपर चघहीं,
5 Porque pela subida de Luíte subirão com choro contínuo; pois na descida de Horonaim os inimigos ouviram um grito de destruição.
6 भागव! अपन परान बचाय बर भागव;
6 Fugi, salvai vossas vidas, e sede como a charneca no deserto.
7 काबरकि तुमन अपन काम अऊ धन ऊपर भरोसा रखथव,
7 Porque confiaste em tuas obras, e em teus tesouros, tu também serás tomada. E Quemós sairá para o cativeiro, juntamente com seus sacerdotes e príncipes.
8 बिनास करइया ह हर एक नगर ऊपर चढ़ई करही,
8 E o saqueador virá sobre cada cidade, e nenhuma cidade escapará. O vale também perecerá, e a planície será destruída, conforme o SENHOR falou.
9 मोआब के ऊपर नून डाल दे,
9 Dai asas para Moabe, para que este possa fugir e sair, pois as suas cidades serão desoladas, ninguém mais as habitará.
10 “सरापित होवय ओह, जऊन ह यहोवा के काम ला अलाली म करथे!
10 Amaldiçoado seja aquele que faz a obra do SENHOR enganosamente, e amaldiçoado seja aquele que refreia sua espada do sangue.
11 “जइसने अंगूर के मंद ह एक बरतन ले दूसर बरतन म ढारे नइं जाय ले
11 Desde a sua juventude Moabe tem estado sossegado, e ele sobre seu sedimento assentou, e não foi esvaziado de vasilha para vasilha, ele nunca esteve em cativeiro: portanto, seu sabor permaneceu nele, e seu aroma não é alterado.
12 पर समय आवत हे,” यहोवा ह घोसना करत हे,
12 Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que eu lhes enviarei andarilhos que os farão perambular, e esvaziarão seus vasos e quebrarão as suas garrafas.
13 तब मोआब के मनखेमन अपन कमोस देवता ले लज्जित होहीं,
13 E Moabe terá vergonha de Qemos, como a casa de Israel esteve envergonhada de Betel, a sua confiança.
14 “तुमन कइसे कह सकत हव, ‘हमन योद्धा,
14 Como dizeis vós, nós somos poderosos e fortes homens para a guerra?
15 मोआब ह नास करे जाही अऊ ओकर नगरमन ऊपर चढ़ई करे जाही;
15 Moabe está saqueada, e saiu das suas cidades, e os seus homens jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos.
16 “मोआब के गिरई ह लकठा म हवय;
16 A calamidade de Moabe está próxima a chegar, e a sua aflição apressa-se velozmente.
17 ओकर आसपास के जम्मो रहइया,
17 Todos vós que estais em torno dele, lamentai-o, e todos vós que sabeis o nome dele, dizei: Como se quebrou a forte vara e o belo cajado!
18 “हे दीबोन बेटी के रहइयामन,
18 Tu, filha que habitas em Dibom, desce da tua glória, e assenta-te sedenta, pois o saqueador de Moabe virá sobre ti, e ele destruirá tuas fortalezas.
19 हे अरोएर नगर के रहइयामन,
19 Ó habitante de Aroer, fica pelo caminho, e espia, pergunta àquele que foge, e àquela que escapa, e dize: O que aconteceu?
20 मोआब ह कलंकित होईस, काबरकि ओह कुटा-कुटा हो गीस।
20 Moabe está perplexo, porque este está quebrantado; uivai e gritai. Contai em Amon que Moabe foi saqueada.
21 पठारी भुइयां ऊपर नियाय आ गे हवय—
21 E juízo veio sobre a região da planície, sobre Holom, e sobre Jaza, e sobre Mefaate;
22 दीबोन, नबो अऊ बेत-दिबलातैम ऊपर,
22 e sobre Dibom, e sobre Nebo, e sobre Bete-Diblataim;
23 किरयातैम, बेत-गामूल अऊ बेत-मोन ऊपर,
23 e sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom;
24 करियोत, बोसरा ऊपर—
24 e sobre Queriote, e sobre Bozra, e sobre todas as cidades da terra de Moabe, distantes ou próximas.
25 मोआब के सींग ह कटके अलग हो गीस;
25 O chifre de Moabe foi cortado, e seu braço foi quebrado, diz o SENHOR.
26 “ओला मतवार कर दव,
26 Embriagai-o, porque ele engrandeceu-se contra o SENHOR. Moabe também revolver-se-á em seu vômito, e também será um escárnio.
27 का इसरायल ह तुम्हर हंसी उड़ाय के चीज नइं रिहिस?
27 Porque não foi Israel um escárnio para ti? Foi encontrado entre ladrões? Pois desde que falaste dele, pulaste de alegria.
28 हे मोआब के रहइयामन,
28 Ó vós que habitais em Moabe, deixai as cidades, e habitai na rocha, e sede como a pomba que faz o seu ninho nos lados da boca da caverna.
29 “हमन मोआब के घमंड के बारे म सुने हन—
29 Nós ouvimos sobre o orgulho de Moabe (ele é extremamente orgulhoso), sua altivez, e sua arrogância, e seu orgulho e a soberba de seu coração.
30 मेंह ओकर तिरस्कार ला जानत हंव, पर येह बेकार ए,” यहोवा ह घोसना करत हे,
30 Eu conheço a sua ira, diz o SENHOR. Porém isto nada é. Suas mentiras não irão dar resultados.
31 ये खातिर मेंह मोआब बर बिलाप करथंव,
31 Portanto, eu gemerei por Moabe, e eu clamarei por todo o Moabe. Meu coração gemerá pelos homens de Quir-Heres.
32 हे सिबमा सहर के अंगूर के नारमन,
32 Ó vinha de Sibma, eu irei chorar por ti com o choro de Jazer. Tuas plantas se foram sobre o mar, e chegaram ao mar de Jazer. O saqueador caiu sobre os teus frutos de verão, e sobre a tua vindima.
33 मोआब के फर के बारी अऊ खेतमन ले
33 E alegria e júbilo são tomados do campo fértil, e da terra de Moabe, e eu fiz o vinho faltar desde os lagares. Ninguém pisará com júbilo. O seu júbilo não será júbilo.
34 “ओमन के रोये के अवाज ह
34 Desde o clamor de Hesbom até Eleale, e até Jaza, ouviram-se suas vozes, desde Zoar até Horonaim, como uma novilha de três anos de idade, porque as águas de Ninrim também serão desoladas.
35 जऊन मन ऊंच जगहमन म बलिदान चघाथें
35 Além disso farei desaparecer de Moabe, diz o SENHOR, aquele que oferece nos lugares elevados, e aquele que queima incenso aos seus deuses.
36 “एकरसेति मोआब बर मोर मन ह बांसुरी के अवाज सहीं सोक करत हे;
36 Portanto, meu coração irá soar por Moabe como flautas, e meu coração soará como flautas pelos homens de Quir-Heres, porque as riquezas que ele adquiriu pereceram.
37 हर एक मुड़ ह मुड़ाय हवय
37 Porque toda cabeça estará rapada, e toda barba cortada. Sobre todas as mãos haverá cortes, e sobre os lombos pano de saco.
38 मोआब के जम्मो घर के छानीमन म
38 Haverá ampla lamentação sobre todos os telhados de Moabe, e nas suas ruas, pois eu quebrei Moabe como um vaso em que não agrada, diz o SENHOR.
39 “ओह कइसे चकनाचूर हो गीस! ओमन कइसे बिलाप करत हें!
39 Eles gemerão, dizendo: Como está quebrantado! Como Moabe virou as costas com vergonha! Então Moabe será um escárnio e uma consternação para todos aqueles ao seu redor.
40 यहोवा ह ये कहत हे:
40 Porque assim diz o SENHOR: Eis que ele voará como uma águia, e estenderá suas asas sobre Moabe.
41 करियोत सहर ऊपर कब्जा कर लिये जाही
41 Queriote foi tomada e as fortalezas; e os corações dos homens poderosos de Moabe serão como o coração de uma mulher com dores de parto.
42 मोआब ह एक देस के रूप म नास हो जाही
42 E Moabe será destruído, para que não seja um povo, porque ele se engrandeceu contra o SENHOR.
43 हे मोआब के मनखेमन,
43 Medo, e cova, e armadilha vêm sobre ti, ó habitante de Moabe, diz o SENHOR.
44 “जऊन कोनो डराके भागही
44 Aquele que foge do medo cairá dentro da cova, e aquele que escala para fora da cova será preso pela armadilha, pois eu trarei sobre este, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o SENHOR.
45 “हेसबोन सहर के सरन म आके
45 Aqueles que fugiram posicionaram-se sob a sombra de Hesbom por causa da força. Porém um fogo tem saído de Hesbom, e uma chama desde o meio de Siom, e devora o canto de Moabe, e a coroa da cabeça dos turbulentos.
46 हे मोआब, तोर ऊपर हाय!
46 Ai de ti, ó Moabe! O povo de Quemós perece, pois teus filhos são tomados cativos, e tuas filhas cativas.
47 “तभो ले अवइया समय म,
47 Contudo, eu trarei novamente os cativos de Moabe nos últimos dias, diz o SENHOR. Até aqui o julgamento de Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.