Jeremias 35

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 योसियाह के बेटा यहूदा के राजा यहोयाकीम के राज म यहोवा के ये बचन यरमियाह करा आईस:
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei de Judá:
2 “रेकाबी परिवार म जा अऊ ओमन ला यहोवा के घर के बाजू के एक कमरा म आय बर नेवता दे अऊ ओमन ला पीये बर अंगूर के मंद दे।”
2 “Vá ao local onde moram os recabitas e convide-os para vir ao templo do S enhor . Leve-os para uma das salas internas e ofereça-lhes vinho”.
3 तब मेंह हबसिनयाह के पोता यरमियाह के बेटा याजनयाह ला, अऊ ओकर भाईमन ला अऊ जम्मो बेटामन ला, याने कि रेकाबीमन के जम्मो परिवार ला बलाय बर गेंव।
3 Então fui buscar Jazanias, filho de Jeremias e neto de Habazinias, e todos os seus irmãos e filhos, que representavam todas as famílias dos recabitas.
4 मेंह ओमन ला यहोवा के घर म, परमेसर के जन यिगदलयाह के बेटा हानान, जऊन ह परमेसर के एक जन रिहिस, ओकर बेटामन के कमरा म ले आनेंव। येह करमचारीमन के कमरा के बाजू म अऊ सल्लूम के बेटा, दुवारपाल मासेयाह के कमरा के ऊपर रिहिस।
4 Levei-os ao templo do S enhor e fomos à sala dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Ficava ao lado da sala usada pelos oficiais do templo, logo acima da sala de Maaseias, filho de Salum, porteiro do templo.
5 तब मेंह रेकाबीमन के आघू म अंगूर के मंद ले भरे घघरी अऊ कटोरामन ला रखके कहेंव, “थोरकन मंद पी लव।”
5 Coloquei diante deles taças e jarras cheias de vinho e os convidei a beber,
6 पर ओमन कहिन, “हमन मंद नइं पीयन, काबरकि रेकाब के बेटा, हमर पुरखा यहोनादाब ह हमन ला ये हुकूम देय रिहिस, ‘न तो तुमन अऊ न ही तुम्हर संतानमन कभू मंद पीहू।
6 mas eles recusaram, dizendo: “Não bebemos vinho, pois nosso antepassado, Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ‘Nunca bebam vinho, nem vocês nem seus descendentes.
7 तुमन कभू घर घलो झन बनाहू, न बीज बोवव अऊ न ही अंगूर के बारी लगावव, तुम्हर करा ये चीजमन कभू झन होवय, पर तुमन हमेसा तम्बूमन म रहव। तब तुमन ओ देस म लम्बा समय तक रहन पाहू, जिहां तुमन घुमंतू जाति के रूप म रहत हवव।’
7 Não construam casas, não plantem lavouras nem possuam vinhedos; vivam sempre em tendas. Com isso, terão vida longa e feliz nesta terra’.
8 हमन रेकाब के बेटा हमर पुरखा यहोनादाब के ओ जम्मो बात ला माने हवन, जेकर हुकूम ओह देय रिहिस। न तो हमन, न ही हमर घरवाली अऊ न ही हमर बेटा-बेटीमन कभू मंद पीये हवन,
8 Assim, temos obedecido a tudo que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos e filhas.
9 अऊ न ही कभू घर बनाय हवन अऊ न ही अंगूर के बारी, खेत या अनाज बोये हवन।
9 Não construímos casas, nem possuímos vinhedos e campos, nem plantamos lavouras.
10 हमन तम्बूमन म रहे हवन अऊ हमन हमर पुरखा यहोनादाब के दिये हुकूम के हर एक बात ला माने हवन।
10 Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a todas as ordens de nosso antepassado Jonadabe.
11 पर जब बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ये देस ऊपर चढ़ई करिस, त हमन कहेंन, ‘आवव, बेबिलोनी अऊ अरामीमन के सेना ले बांचे बर, हमन यरूसलेम जावन।’ ये खातिर हमन यरूसलेम म रहत हन।”
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou esta terra, tivemos medo dos exércitos babilônios e sírios e resolvemos nos mudar para Jerusalém. Por isso estamos aqui”.
12 तब यहोवा के बचन ये कहत यरमियाह मेर आईस:
12 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 “सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: जा अऊ यहूदा देस के मनखे अऊ यरूसलेम सहर म रहइया मनखेमन ला कह, ‘का तुमन सबक नइं सीखहू अऊ मोर बात ला नइं मानहू?’ यहोवा ह घोसना करत हे।
13 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga aos habitantes de Judá e de Jerusalém: ‘Venham e aprendam uma lição sobre como obedecer às minhas palavras, diz o S enhor .
14 ‘रेकाब के बेटा यहोनादाब ह अपन संतानमन ला हुकूम दीस कि ओमन मंद झन पीयंय अऊ ओमन ये हुकूम ला मानिन। आज तक ओमन मंद नइं पीयंय, काबरकि ओमन अपन पुरखा के हुकूम ला मानत हें; पर मेंह तुमन ला बार-बार कहे हंव, तभो ले तुमन मोर बात नइं माने हव।
14 Os recabitas não bebem vinho até hoje em obediência à ordem de seu antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Mas eu tenho falado a vocês repetidamente e se recusam a obedecer.
15 बार-बार मेंह अपन जम्मो सेवक अऊ अगमजानीमन ला तुम्हर करा पठोंय। ओमन कहिन, “तुमन ले हर एक जन अपन दुस्ट चालचलन ले फिरव, अऊ अपन चालचलन ला सुधारव; आने देवतामन के सेवा करे बर ओमन के पाछू झन जावव। तब तुमन ये देस म रहे बर पाहू, जेला मेंह तुमन अऊ तुम्हर पुरखामन ला देय हवंव।” पर तुमन मोर बात ला धियान नइं देव अऊ न ही मोर बात ला सुनेव।
15 Tenho enviado meus profetas vez após vez para lhes dizer: ‘Abandonem seus maus caminhos e façam o que é certo. Deixem de adorar outros deuses. Assim, viverão em paz nesta terra que dei a vocês e a seus antepassados’. Mas vocês não quiseram ouvir nem obedecer.
16 रेकाब के बेटा यहोनादाब के संतानमन अपन पुरखा के दिये हुकूम ला मानिन, पर ये मनखेमन मोर बात नइं मानिन।’
16 Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, têm obedecido fielmente a seu antepassado, mas este povo se recusa a me ouvir’.
17 “एकरसेति यहोवा सर्वसक्तिमान परमेसर, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘सुनव! यहूदा ऊपर अऊ यरूसलेम सहर म रहइया जम्मो मनखे ऊपर, मेंह ओ जम्मो बिपत्ति लानेवाला हंव, जेकर घोसना मेंह ओमन के बिरूध करे हवंव। काबरकि मेंह ओमन ले बात करेंव, पर ओमन नइं सुनिन; मेंह ओमन ला बलांय, पर ओमन जबाब नइं दीन।’ ”
17 “Portanto, assim diz o S enhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Porque não querem me ouvir nem responder quando os chamo, enviarei sobre Judá e sobre Jerusalém todas as calamidades que prometi’”.
18 तब यरमियाह ह रेकाबीमन के परिवार ला कहिस, “सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘तुमन अपन पुरखा यहोनादाब के हुकूम ला माने हव अऊ ओकर जम्मो निरदेस के पालन करे हव अऊ हर ओ काम करे हव, जेकर हुकूम ओह देय रिहिस।’
18 Então Jeremias se voltou para os recabitas e disse: “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Vocês obedeceram a todas as ordens de seu antepassado Jonadabe e seguiram todas as suas instruções’.
19 एकरसेति सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘रेकाब के बेटा यहोनादाब के संतान म हमेसा कोनो न कोनो अइसने आदमी होही, जऊन ह मोर सेवा करही।’ ”
19 Por isso, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Sempre haverá descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, para me servir’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.