Jeremias 28

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ओहीच साल, यहूदा के राजा सिदकियाह के राज के चौथा साल के पांचवां महिना म, अजूर के बेटा हननयाह अगमजानी, जऊन ह गिबोन नगर के रहइया रिहिस, ओह यहोवा के भवन म पुरोहितमन अऊ जम्मो मनखेमन के आघू म मोर ले कहिस:
1 E isto aconteceu no mesmo ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, no quarto ano, e no quinto mês, que Hananias, o filho de Azur, o profeta que era de Gibeão, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes, e de todo o povo, dizendo:
2 “सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘मेंह बेबिलोन के राजा के जुड़ा ला टोर दूहूं।
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.
3 यहोवा के भवन के जतेक सामान बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ये जगह ले हटाके बेबिलोन ले गे रिहिस, ओ जम्मो ला मेंह दू साल के भीतर ये जगह म वापिस ले आहूं।
3 Dentro de dois anos, trarei novamente para este lugar todos os vasos da casa do SENHOR, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou deste lugar, carregando-os para Babilônia.
4 मेंह यहोयाकीम के बेटा, यहूदा के राजा यहोयाकीन अऊ यहूदा के ओ आने जम्मो बंदीमन ला घलो ये जगह म वापिस ले आहूं, जऊन मन बेबिलोन चले गे हवंय, काबरकि मेंह बेबिलोन के राजा के जुड़ा ला टोर दूहूं,’ ” यहोवा ह घोसना करत हे।
4 E eu trarei novamente para este lugar Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, com todos os cativos de Judá, que entraram em Babilônia, diz o SENHOR, pois eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
5 तब यरमियाह अगमजानी ह हननयाह अगमजानी ला पुरोहितमन अऊ ओ जम्मो मनखेमन के आघू म जबाब दीस, जऊन मन यहोवा के भवन म ठाढ़े रिहिन।
5 Então o profeta Jeremias disse para o profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
6 यरमियाह ह कहिस, “आमीन! यहोवा ह अइसने ही करय! यहोवा के भवन के चीजमन ला अऊ जम्मो बंदीमन ला बेबिलोन ले ये जगह म वापिस लानके, यहोवा ह तोर अगमबानी के कहे बात ला पूरा करय।
6 Disse pois o profeta Jeremias: Amém, assim faça o SENHOR. O SENHOR cumpra as tuas palavras que profetizaste, e torne a trazer os vasos da casa do SENHOR, e todos que foram levados cativos, desde Babilônia até este lugar.
7 तभो ले, जऊन बात मेंह तोर सुनत अऊ जम्मो मनखेमन के सुनत म कहत हंव, ओला सुन:
7 Porém, ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos, e aos ouvidos de todo o povo.
8 सुरू ले, जऊन अगमजानीमन तोर अऊ मोर ले पहिले होवत आय हवंय, ओमन कतको देस अऊ बड़े-बड़े राजमन के बिरूध म लड़ई, बिपत्ति अऊ महामारी के अगमबानी करे हवंय।
8 Os profetas que existiram antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas regiões, e contra grandes reinos, sobre guerra, e mal, e peste.
9 पर जऊन अगमजानी ह सांति के बिसय म अगमबानी करथे, त ओकर पहिचान यहोवा के दुवारा पठोय सही अगमजानी के रूप म तभे होही, जब ओकर अगमबानी के बचन ह पूरा होही।”
9 O profeta que profetizar paz, quando a palavra do profeta se cumprir, então será o profeta conhecido, que o SENHOR verdadeiramente o enviou.
10 तब हननयाह अगमजानी ह यरमियाह अगमजानी के गरदन म रखे जुड़ा ला लीस अऊ ओला टोर दीस,
10 Então Hananias, o profeta, tirou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 अऊ ओह जम्मो मनखेमन के आघू म कहिस, “यहोवा ह ये कहत हे: ‘येही किसम ले मेंह दू साल के भीतर बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर के जम्मो जाति के मनखेमन के गरदन म रखे जुड़ा ला लेके टोर दूहूं।’ ” तब यरमियाह अगमजानी ह अपन डहार चल दीस।
11 E Hananias falou na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Dentro de dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, do pescoço de todas as nações. E o profeta Jeremias tomou o seu caminho.
12 जब हननयाह अगमजानी ह यरमियाह अगमजानी के गरदन ले जुड़ा ला लेके टोर दीस, त ओकर बाद यहोवा के ये बचन यरमियाह करा आईस:
12 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, o profeta, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 “जाके हननयाह ला कह, ‘यहोवा ह ये कहत हे: तेंह कठवा के जुड़ा ला तो टोर देय, पर येकर जगह म तोला लोहा के एक जुड़ा मिलही।
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o SENHOR: Tu quebraste os jugos de madeira, mas tu lhes farás jugos de ferro.
14 सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: मेंह ये जम्मो जाति के मनखेमन के गरदन म लोहा के एक जुड़ा रखहूं, ताकि ओमन बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर के सेवा करंय, अऊ ओमन ओकर सेवा करहीं। अऊ त अऊ मेंह ओला जंगली पसुमन ऊपर घलो अधिकार दूहूं।’ ”
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eu coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para que elas possam servir a Nabucodonosor, rei de Babilônia. E elas o servirão, e eu também lhe dei os animais do campo.
15 तब यरमियाह अगमजानी ह हननयाह अगमजानी ला ये घलो कहिस, “हे हननयाह, सुन! यहोवा ह तोला नइं पठोय हवय, तभो ले तेंह ये मनखेमन ला अपन लबारी बात ऊपर भरोसा करवा दे हस।
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O SENHOR não te enviou, porém tu fazes este povo confiar em uma mentira.
16 एकरसेति यहोवा ह ये कहत हे: ‘मेंह तोला ये धरती ले मिटानेवाला हंव। येहीच साल, तेंह मर जाबे, काबरकि तेंह यहोवा के बिरूध बिदरोह के बात करे हस।’ ”
16 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que te expulsarei da face da terra. Este ano tu morrerás, porque ensinaste rebelião contra o SENHOR.
17 अऊ ओहीच साल के सातवां महिना म, हननयाह अगमजानी ह मर गीस।
17 Assim o profeta Hananias morreu no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.