Jeremias 28
hne (HNE) vs ARC
1 ओहीच साल, यहूदा के राजा सिदकियाह के राज के चौथा साल के पांचवां महिना म, अजूर के बेटा हननयाह अगमजानी, जऊन ह गिबोन नगर के रहइया रिहिस, ओह यहोवा के भवन म पुरोहितमन अऊ जम्मो मनखेमन के आघू म मोर ले कहिस:
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou na Casa do Senhor , perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 “सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘मेंह बेबिलोन के राजा के जुड़ा ला टोर दूहूं।
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 यहोवा के भवन के जतेक सामान बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ये जगह ले हटाके बेबिलोन ले गे रिहिस, ओ जम्मो ला मेंह दू साल के भीतर ये जगह म वापिस ले आहूं।
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei da Babilônia, levando-os para a Babilônia.
4 मेंह यहोयाकीम के बेटा, यहूदा के राजा यहोयाकीन अऊ यहूदा के ओ आने जम्मो बंदीमन ला घलो ये जगह म वापिस ले आहूं, जऊन मन बेबिलोन चले गे हवंय, काबरकि मेंह बेबिलोन के राजा के जुड़ा ला टोर दूहूं,’ ” यहोवा ह घोसना करत हे।
4 Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá que entraram na Babilônia eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor , porque quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
5 तब यरमियाह अगमजानी ह हननयाह अगमजानी ला पुरोहितमन अऊ ओ जम्मो मनखेमन के आघू म जबाब दीस, जऊन मन यहोवा के भवन म ठाढ़े रिहिन।
5 Então, falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes e aos olhos de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 यरमियाह ह कहिस, “आमीन! यहोवा ह अइसने ही करय! यहोवा के भवन के चीजमन ला अऊ जम्मो बंदीमन ला बेबिलोन ले ये जगह म वापिस लानके, यहोवा ह तोर अगमबानी के कहे बात ला पूरा करय।
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Que assim faça o Senhor ! Que o Senhor confirme as tuas palavras que profetizaste e torne ele a trazer os utensílios da Casa do Senhor e todos os do cativeiro da Babilônia a este lugar.
7 तभो ले, जऊन बात मेंह तोर सुनत अऊ जम्मो मनखेमन के सुनत म कहत हंव, ओला सुन:
7 Mas ouve, agora, esta palavra que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 सुरू ले, जऊन अगमजानीमन तोर अऊ मोर ले पहिले होवत आय हवंय, ओमन कतको देस अऊ बड़े-बड़े राजमन के बिरूध म लड़ई, बिपत्ति अऊ महामारी के अगमबानी करे हवंय।
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
9 पर जऊन अगमजानी ह सांति के बिसय म अगमबानी करथे, त ओकर पहिचान यहोवा के दुवारा पठोय सही अगमजानी के रूप म तभे होही, जब ओकर अगमबानी के बचन ह पूरा होही।”
9 O profeta que profetizar paz, somente quando se cumprir a palavra desse profeta é que será conhecido como aquele a quem o Senhor , na verdade, enviou.
10 तब हननयाह अगमजानी ह यरमियाह अगमजानी के गरदन म रखे जुड़ा ला लीस अऊ ओला टोर दीस,
10 Então, Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 अऊ ओह जम्मो मनखेमन के आघू म कहिस, “यहोवा ह ये कहत हे: ‘येही किसम ले मेंह दू साल के भीतर बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर के जम्मो जाति के मनखेमन के गरदन म रखे जुड़ा ला लेके टोर दूहूं।’ ” तब यरमियाह अगमजानी ह अपन डहार चल दीस।
11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor : Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
12 जब हननयाह अगमजानी ह यरमियाह अगमजानी के गरदन ले जुड़ा ला लेके टोर दीस, त ओकर बाद यहोवा के ये बचन यरमियाह करा आईस:
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 “जाके हननयाह ला कह, ‘यहोवा ह ये कहत हे: तेंह कठवा के जुड़ा ला तो टोर देय, पर येकर जगह म तोला लोहा के एक जुड़ा मिलही।
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : Jugos de madeira quebraste. Mas, em vez deles, farei jugos de ferro.
14 सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: मेंह ये जम्मो जाति के मनखेमन के गरदन म लोहा के एक जुड़ा रखहूं, ताकि ओमन बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर के सेवा करंय, अऊ ओमन ओकर सेवा करहीं। अऊ त अऊ मेंह ओला जंगली पसुमन ऊपर घलो अधिकार दूहूं।’ ”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei da Babilônia; e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 तब यरमियाह अगमजानी ह हननयाह अगमजानी ला ये घलो कहिस, “हे हननयाह, सुन! यहोवा ह तोला नइं पठोय हवय, तभो ले तेंह ये मनखेमन ला अपन लबारी बात ऊपर भरोसा करवा दे हस।
15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve, agora, Hananias: não te enviou o Senhor , mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 एकरसेति यहोवा ह ये कहत हे: ‘मेंह तोला ये धरती ले मिटानेवाला हंव। येहीच साल, तेंह मर जाबे, काबरकि तेंह यहोवा के बिरूध बिदरोह के बात करे हस।’ ”
16 Pelo que assim diz o Senhor : Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano, morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor .
17 अऊ ओहीच साल के सातवां महिना म, हननयाह अगमजानी ह मर गीस।
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.