Jeremias 24

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जब बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ह यहोयाकीम के बेटा, यहूदा के राजा यहोयाकीन ला अऊ यहूदा के करमचारी, कुसल बनिहार अऊ कारीगरमन ला यरूसलेम ले बेबिलोन बंधुवई म ले गीस, त ओकर बाद यहोवा ह मोला ओकर मंदिर के आघू म रखे अंजीर फर ले भरे दू ठन टुकना देखाईस।
1 E o Senhor mostrou-me dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor. Isso aconteceu depois que Nabucodonosor levou de Jerusalém, para o exílio na Babilônia, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, os líderes de Judá, e os artesãos e artífices.
2 एक टुकना म तो पहिले से पके बने अंजीर रहय; पर दूसर टुकना म बहुंत खराप अंजीर रहय, अतेक खराप कि ओमन खाय के लईक नइं रिहिन।
2 Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
3 तब यहोवा ह मोर ले पुछिस, “हे यरमियाह, तोला का दिखत हे?”
3 Então o Senhor me perguntou: "O que você vê, Jeremias? " Eu respondi: "Figos. Os bons são muitos bons, mas os ruins são intragáveis. "
4 तब यहोवा के ये बचन मोर करा आईस:
4 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
5 “यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘ये बने अंजीरमन सहीं, मेंह यहूदा ले बंधुवई म गय ओ मनखेमन ला बने समझथंव, जेमन ला मेंह ये जगह ले बेबिलोन देस पठोय हंव।
5 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Considero como esses figos bons os exilados de Judá, os quais expulsei deste lugar para a terra dos babilônios, a fim de fazer-lhes bem.
6 मेंह देखहूं कि ओमन के भलई होवय, अऊ ओमन ला ये देस म वापिस ले आहूं। मेंह ओमन ला बढ़ाहूं अऊ ओमन ला नास नइं करहूं; मेंह ओमन ला लगाहूं अऊ ओमन ला नइं उखानहूं।
6 Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
7 मेंह ओमन के मन ला अइसने कर दूहूं कि ओमन मोला जानहीं कि मेंह यहोवा अंव। ओमन मोर मनखे होहीं अऊ मेंह ओमन के परमेसर होहूं, काबरकि ओमन मोर करा अपन पूरा मन ले लहुंटहीं।
7 Eu lhes darei coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o Senhor. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 “ ‘पर यहोवा ह कहत हे, ओ खराप अंजीरमन सहीं, जेमन अतेक खराप हवंय कि खाय नइं जा सकंय, मेंह यहूदा के राजा सिदकियाह, ओकर करमचारी अऊ यरूसलेम के बांचे मनखेमन ले बरताव करहूं, चाहे ओमन ये देस म रहंय या मिसर देस म रहंय।
8 " ‘Mas como se faz com os figos ruins e intragáveis’, diz o Senhor, ‘assim lidarei com Zedequias, rei de Judá, com os seus líderes e com os sobreviventes de Jerusalém, tanto os que permanecem nesta terra como os que vivem no Egito.
9 जिहां भी मेंह ओमन ला भगाहूं, उहां ओमन ला घिनित अऊ धरती के जम्मो राज बर अप्रिय, एक अपमान अऊ एक कहावत, एक सराप अऊ हंसी के एक चीज बना दूहूं।
9 Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição.
10 जऊन देस मेंह ओमन ला अऊ ओमन के पुरखामन ला देय हंव, जब तक ओमन ओ देस ले नास नइं हो जाहीं, तब तक मेंह ओमन के बिरूध तलवार चलाहूं, अऊ ओमन ऊपर अकाल अऊ महामारी लानहूं।’ ”
10 Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.