Jeremias 19
hne (HNE) vs NTLH
1 यहोवा ह ये कहत हे: “जा अऊ कुम्हार ले माटी के एक ठन सुराही बिसा ले। अपन संग म मनखेमन के अऊ पुरोहितमन के कुछू अगुवामन ला लेय ले
1 O Senhor Deus me disse que fosse comprar um pote de barro. Disse que levasse comigo algumas autoridades do povo e alguns sacerdotes mais velhos
2 अऊ पोटसर्ड दुवार के लकठा म बेन-हिन्नोम के घाटी करा जा अऊ जऊन बचन मेंह तोला कहत हंव, ओकर परचार कर,
2 e fosse ao vale de Ben-Hinom, na entrada do Portão dos Cacos. Ali eu devia anunciar em voz bem alta a mensagem que ele ia me dar.
3 अऊ कह, ‘हे यहूदा के राजामन अऊ यरूसलेम के मनखेमन, यहोवा के बचन ला सुनव, सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर, ये कहत हे: सुनव! ये जगह म मेंह एक बिपत्ति लानेवाला हंव, जेला सुनके मनखेमन म सनसनी फईल जाही।
3 Deus me mandou dizer o seguinte: — Reis de Judá e povo de Jerusalém, escutem o que eu, o
4 काबरकि ओमन मोला तियाग दे हवंय अऊ येला आने देवतामन के जगह बना दे हवंय; ओमन येमा ओ देवतामन बर धूप जलाय हवंय, जेला न तो ओमन, न ही ओमन के पुरखामन अऊ न ही यहूदा के राजामन कभू जानत रिहिन, अऊ ओमन ये जगह ला निरदोसमन के खून ले भर दे हवंय।
4 Vou fazer isso porque o meu povo me abandonou e profanou este lugar, queimando aqui incenso a outros deuses. Mas nem esse povo, nem os seus antepassados, nem os reis de Judá sabiam nada a respeito desses deuses. Essa gente encheu este lugar com o sangue de pessoas inocentes
5 ओमन बाल देवता के ऊंचहा जगहमन ला बनाय हवंय, ताकि ओमन अपन लइकामन ला बाल देवता बर बलिदान के रूप म आगी म जलावंय—जेकर हुकूम मेंह नइं दे रहेंव या ओकर चरचा नइं करे रहेंव अऊ न ही ये बात मोर मन म कभू आईस।
5 e construiu altares para o deus Baal , a fim de queimar os seus filhos no fogo, como sacrifício . Eu não dei ordem para isso, não falei disso e nunca pensei nisso.
6 एकरसेति यहोवा ह ये घोसना करत हे, सचेत रहव, ओ दिनमन आवत हें, जब मनखेमन ये जगह ला तोपेत या बेन-हिन्नोम के घाटी नइं कहिहीं, पर हतिया के घाटी कहिहीं।
6 Por isso, eu, o Senhor , digo que chegará o tempo em que este lugar não se chamará mais Tofete nem vale de Ben-Hinom e sim “vale da Matança”.
7 “ ‘ये जगह म मेंह यहूदा अऊ यरूसलेम के योजनामन ला बेकार कर दूहूं। मेंह ओमन ला ओमन के बईरीमन के आघू म ओ मनखेमन के हांथ ले तलवार ले मरवाहूं, जऊन मन ओमन ला मार डारे चाहत हें, अऊ मेंह ओमन के लासमन ला जेवन के रूप म चिरई अऊ जंगली पसुमन ला दे दूहूं।
7 Neste lugar, destruirei todos os planos do povo de Judá e de Jerusalém. Deixarei que os inimigos os derrotem e os matem na batalha. Darei os corpos deles como alimento para as aves e as feras.
8 मेंह ये सहर ला बरबाद कर दूहूं अऊ येला डर अऊ ठट्ठा के चीज बना दूहूं; ओ जम्मो, जऊन मन इहां ले होके जाहीं, ओमन येकर बिपत्ति ला देखके डरहीं अऊ येकर हंसी उड़ाहीं।
8 Destruirei esta cidade de modo tão terrível, que cada um que passar por ela ficará espantado e horrorizado ao ver tudo o que aconteceu.
9 मेंह ओमन ला ओमन के बेटा अऊ बेटीमन के मांस खवाहूं, अऊ ओमन एक-दूसर के मांस खाहीं, काबरकि ओमन के बईरीमन ओमन ला नास करे बर ओमन के बिरूध सैनिकमन के दुवारा घेराबंदी करवाहीं।’
9 Os inimigos cercarão a cidade e procurarão matar os seus moradores. O cerco será tão terrível, que a gente que vive em Jerusalém comerá a carne dos seus filhos e filhas e devorará os seus próprios vizinhos.
10 “तब तें ओ सुराही ला ओ मनखेमन के देखत म फोर देबे, जऊन मन तोर संग म जाहीं,
10 Então o Senhor me mandou quebrar o pote na frente dos homens que haviam ido comigo.
11 अऊ ओमन ले कहिबे, ‘सर्वसक्तिमान यहोवा ह ये कहत हे: जइसने ये कुम्हार के सुराही अऊ येला फेर बनाय नइं जा सकय, वइसने मेंह ये देस अऊ ये सहर ला कुटा-कुटा कर दूहूं। तोपेत म ओमन अतेक मनखेमन ला माटी दीहीं कि उहां माटी देय बर अऊ जगह ही नइं बचही।
11 E mandou dizer-lhes que o Senhor Todo-Poderoso tinha dito o seguinte: — Como se quebra um pote, e ele não pode mais ser consertado, assim eu quebrarei este povo e esta cidade. Os seus mortos terão de ser sepultados até mesmo em Tofete, pois não haverá outro lugar para sepultá-los.
12 ये जगह के संग अऊ जऊन मन इहां रहिथें, ओमन के संग मेंह अइसने ही करहूं, यहोवा ह ये घोसना करत हे। मेंह ये सहर ला तोपेत के सहीं कर दूहूं।
12 Tratarei esta cidade e os seus moradores assim: farei com que ela fique como o vale de Tofete. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 यरूसलेम के घर अऊ यहूदा के राजामन के महलमन ला, ये जगह तोपेत के सहीं असुध करे जाही—ओ जम्मो घर जिहां मनखेमन छानी म अकास के जम्मो देवतामन बर धूप जलाय रिहिन अऊ आने देवतामन बर पेय-बलिदान देय रिहिन।’ ”
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá ficarão imundas como o vale de Tofete. Também ficarão imundas todas as casas onde queimaram incenso no terraço para adorar as estrelas e onde derramaram bebidas como oferta a outros deuses.
14 तब यरमियाह ह तोपेत ले लहुंटिस, जिहां यहोवा ह ओला अगमबानी करे बर पठोय रिहिस, अऊ यहोवा के मंदिर के अंगना म ठाढ़ हो गीस अऊ जम्मो मनखेमन ला कहिस,
14 Então voltei de Tofete, onde o Senhor me havia mandado anunciar a sua mensagem. Fui ao pátio do Templo, fiquei de pé ali e falei a todo o povo
15 “सर्वसक्तिमान यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: ‘सुनव! मेंह ये सहर अऊ येकर चारों कोति के जम्मो गांवमन म हर ओ बिपत्ति लानहूं, जेकर घोसना मेंह ओमन के बिरूध म करे हवंव, काबरकि ओमन हठी अंय अऊ मोर बचन ला नइं सुनंय।’ ”
15 que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Vocês são teimosos e não querem ouvir o que eu digo; por isso, farei cair sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos toda a desgraça que prometi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.