Isaías 43

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे याकूब, जऊन ह तोला बनाईस,
1 Mas agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 जब तेंह पानी म ले होके जाबे,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 काबरकि में यहोवा तोर परमेसर अंव,
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.
4 मोर नजर म तेंह अनमोल अऊ आदर के योग्य अस,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.
5 झन डर, काबरकि में तोर संग हवंव;
5 Não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 मेंह उत्तर ले कहिहूं, ‘ओमन ला देय दे!’
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
7 हर एक जन, जऊन ह मोर नांव ले जाने जाथे,
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
8 ओमन ला ले आवव, जेमन आंखी के रहत अंधवा अंय,
8 Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.
9 जाति-जाति के मनखेमन एक संग जूरंय
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reunam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
10 यहोवा ह घोसना करत हे, “तुमन मोर गवाह अव,
10 Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 में ही यहोवा अंव,
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
12 मेंह परगट करे हंव अऊ उद्धार करेंव अऊ घोसना करेंव—
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
13 हव, अऊ प्राचीन समय ले मेंह ओही अंव।
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 तुम्हर छुड़इया, इसरायल के पबितर परमेसर,
14 Assim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 में, यहोवा, तुम्हर पबितर परमेसर,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 यहोवा ह ये कहत हे—
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 जऊन ह रथ अऊ घोड़ामन ला,
17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 “पहिली के चीजमन ला सुरता झन करव;
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 देखव, में एक नवां चीज करत हंव!
19 Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 जंगल के पसु,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 ये मनखे, जेमन ला मेंह अपन बर बनाय हंव
21 esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
22 “तभो ले, हे याकूब, तेंह मोला नइं पुकारे हस,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 तेंह होम-बलिदान करे बर मोर मेर भेड़ नइं लाने हस,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 तेंह मोर बर कोनो खुसबूवाला तेजपान नइं लाने हस,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 “में, में ही ओ अंव, जऊन ह अपन नांव बर
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 मोर खातिर पहिले के चीजमन ला सुरता कर,
26 Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!
27 तोर पहिली पुरखा ह पाप करिस;
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 एकर कारन मेंह तोर मंदिर के सम्मानीय मनखेमन ला कलंकित करेंव;
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.