Isaías 40
hne (HNE) vs ARC
1 तुम्हर परमेसर ह कहिथे,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 यरूसलेम ला सांत मन से कहव,
2 Falai benignamente a Jerusalém e bradai-lhe que já a sua servidão é acabada, que a sua iniquidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor , por todos os seus pecados.
3 एक झन के बलाय के अवाज आवत हे:
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 हर एक घाटी ला पाट दिये जाही,
4 Todo vale será exaltado, e todo monte e todo outeiro serão abatidos; e o que está torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
5 तब यहोवा के महिमा ह परगट होही,
5 E a glória do Senhor se manifestará, e toda carne juntamente verá que foi a boca do Senhor que disse isso.
6 एक अवाज ह कहिथे, “चिचियाके कह!”
6 Voz que diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda carne é erva, e toda a sua beleza, como as flores do campo.
7 कांदी ह मुरझा जाथे अऊ फूलमन झर जाथें,
7 Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva.
8 कांदी ह मुरझा जाथे अऊ फूलमन झर जाथें,
8 Seca-se a erva, e caem as flores, mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 तें, जऊन ह सियोन म सुघर संदेस लाथस,
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 देखव, सर्वसक्तिमान यहोवा सामर्थ के संग आवत हे,
10 Eis que o Senhor Jeová virá como o forte, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão vem com ele, e o seu salário, diante da sua face.
11 ओह एक चरवाहा सहीं अपन झुंड ला चराथे:
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os braços, recolherá os cordeirinhos e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
12 कोन ह अपन हांथ के हथेली ले महासागर के पानी ला नापे हवय,
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu em uma medida o pó da terra, e pesou os montes e os outeiros em balanças?
13 कोन ह यहोवा के आतमा के गहरई ला समझ सकत हे,
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? E que conselheiro o ensinou?
14 यहोवा ह अपन गियान बढ़ाय बर काकर ले सलाह लीस,
14 Com quem tomou conselho, para que lhe desse entendimento, e lhe mostrasse as veredas do juízo, e lhe ensinasse sabedoria, e lhe fizesse notório o caminho da ciência?
15 खचित जाति-जाति के मनखेमन बाल्टी म पानी के एक बूंद सहीं अंय;
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde e como o pó miúdo das balanças; eis que lança por aí as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 लबानोन के रूखमन बेदी के आगी बर परयाप्त नो हंय,
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
17 जम्मो जाति के मनखेमन ओकर आघू म कुछू नो हंय;
17 Todas as nações são como nada perante ele; ele considera-as menos do que nada e como uma coisa vã.
18 तब तुमन परमेसर के तुलना काकर संग करहू?
18 A quem, pois, fareis semelhante a Deus ou com que o comparareis?
19 जहां तक एक मूरती के बात ए, एक मूरतीकार ह येला ढालके बनाथे,
19 O artífice grava a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata funde para ela.
20 गरीब मनखे, जऊन ह अइसन भेंट नइं चघा सकय,
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se corrompe; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que se não pode mover.
21 का तुमन नइं जानव?
21 Porventura, não sabeis? Porventura, não ouvis? Ou desde o princípio se vos não notificou isso mesmo? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 येह ओ अय, जऊन ह धरती के घेरा के ऊपर बिराजमान होथे,
22 Ele é o que está assentado sobre o globo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; ele é o que estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 ओह हाकिममन ला तुछ कर देथे
23 o que faz voltar ao nada os príncipes e torna coisa vã os juízes da terra.
24 ओमन ला रोपे जावत ही,
24 E não se plantam, nem se semeiam, nem se arraiga na terra o seu tronco cortado; sopra sobre eles, e secam-se; e um tufão, como pragana, os levará.
25 “तुमन काकर संग मोर तुलना करहू?
25 A quem pois me fareis semelhante, para que lhe seja semelhante? — diz o Santo.
26 अपन आंखी उठाके अकास कोति देखव:
26 Levantai ao alto os olhos e vede quem criou estas coisas, quem produz por conta o seu exército, quem a todas chama pelo seu nome; por causa da grandeza das suas forças e pela fortaleza do seu poder, nenhuma faltará.
27 हे याकूब, तेंह काबर सिकायत करथस?
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu juízo passa de largo pelo meu Deus?
28 का तुमन नइं जानव?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não há esquadrinhação do seu entendimento.
29 ओह थके मनखे ला बल देथे
29 Dá vigor ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 जवानमन तो थकथें अऊ ओमन ला उबासी आथे,
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os jovens certamente cairão.
31 पर जेमन यहोवा ऊपर आसा रखथें
31 Mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.