Isaías 33

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे नास करइया, तोर ऊपर हाय,
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 हे यहोवा, हमर ऊपर अनुग्रह कर;
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 तोर सेना के हुल्लड़ करे ले मनखेमन भाग जाथें;
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 जइसन जवान फांफामन खेत ला चट कर डारथें;
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 यहोवा ह ऊपर उठाय जाथे, काबरकि ओह ऊंच जगह म रहिथे;
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 यहोवा ह तुम्हर समय बर जरूरी आधार,
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 देख, ओमन के सूरबीरमन गलीमन म जोर-जोर से रोवत हवंय;
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 राजमार्गमन सुनसान परे हवंय,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 भुइयां ह सूखत हे अऊ बेकार होवत हे,
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 यहोवा ह कहिथे, “अब मेंह उठहूं,
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 तुमन भूंसा ला गरभ म धरथव,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 मनखेमन जरके राख हो जाहीं;
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 तुमन, जेमन बहुंत दूरिहा म हवव, सुनव कि मेंह का करे हंव;
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 सियोन के पापीमन डर गे हवंय;
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 ओमन, जेमन धरमीपन म चलथें
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 ओहीचमन ही ऊंचहा जगह म निवास करहीं,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 तेंह अपन आंखी ले राजा ला ओकर सोभा समेत देखबे
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 अपन मन म तेंह पहिले के आतंक के दिन ला सुरता करबे:
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 तेंह ओ जिद्दी मनखेमन ला फेर नइं देखबे,
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 सियोन कोति देख, हमर तिहारमन के सहर;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 उहां यहोवा ह हमर सक्तिसाली जन होही।
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 काबरकि यहोवा ह हमर नियायी ए,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 तोर जहाज के रस्सीमन ढीला हो गे हवंय:
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 सियोन म रहइया कोनो घलो ये नइं कहिहीं, “मेंह बेमार हंव”;
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.