Gênesis 15

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 एकर पाछू, यहोवा के ये बचन दरसन के दुवारा अब्राम करा आईस:
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 पर अब्राम ह कहिस, “हे परमपरधान यहोवा, तें मोला का दे सकथस, जब में बिन लइका के हंव अऊ मोर घर के वारिस दमिस्क के एलिएजेर होही?”
2 Abrão respondeu: —
3 अऊ अब्राम ह कहिस, “मोला तो तें कोनो लइका नइं दे हस; एकरसेति मोर परिवार म एक दास ह मोर वारिस होही।”
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 तब यहोवा के ये बचन ओकर करा आईस, “ये मनखे ह तोर वारिस नइं होवय, पर तोर खुद के मांस अऊ लहू ले जनमे बेटा ही तोर वारिस होही।”
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 ओह ओला बाहिर ले जाके कहिस, “आंखी उठाके अकास कोति देख अऊ ये तारामन ला गन—का तें येमन ला गन सकथस?” फेर ओह ओला कहिस, “तोर संतान ह अइसने होही।”
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 अब्राम ह यहोवा ऊपर बिसवास करिस, अऊ परमेसर ह येला अब्राम बर धरमीपन के बात मानिस।
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 परमेसर ह अब्राम ला ये घलो कहिस, “में ओही यहोवा अंव, जऊन ह तोला कसदीमन के ऊर नगर ले बाहिर लानेंव ताकि तोला ये देस ऊपर अधिकार देवंव।”
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 पर अब्राम ह कहिस, “हे परमपरधान यहोवा, में येला कइसे जानंव कि मेंह ये देस के ऊपर अधिकार रखहूं?”
8 Mas Abrão perguntou: —
9 त यहोवा ह ओला कहिस, “मोर बर तीन-तीन बछर के एक बछिया, एक बोकरा अऊ एक मेढ़ा लान अऊ संग म एक पंड़की अऊ एक परेवा के पीला लान।”
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 अब्राम ये जम्मो ला ओकर करा लानिस, अऊ ओमन के दू-दू कुटा करके ओ कुटामन ला एक-दूसर के आघू म मढ़ा दीस, पर चिरईमन ला ओह दू कुटा नइं करिस।
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 तब ओ मुरदामन ऊपर मांसाहारी चिरईमन झपटिन, पर अब्राम ओमन ला हंकाल दीस।
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 जब बेर ह बुड़त रिहिस, त अब्राम ह भारी नींद म सो गीस, अऊ भारी अऊ भयानक अंधियार ओकर ऊपर छा गीस।
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 तब यहोवा ह अब्राम ला कहिस, “ये बात ला निस्चय जान ले कि तोर संतानमन आने देस म चार सौ साल तक परदेसी होहीं अऊ उहां ओमन गुलाम बनाय जाहीं अऊ ओमन के ऊपर अतियाचार करे जाही।
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 पर जऊन देस के ओमन गुलाम के रूप म सेवा करहीं, ओ देस ला में दंड दूहूं, अऊ ओकर बाद ओमन उहां ले अब्बड़ धन लेके निकल आहीं।
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 पर, तें सांति से अपन पुरखामन संग मिल जाबे अऊ बने डोकरा होय के बाद तोला माटी मिलही।
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 पर चौथा पीढ़ी म, तोर संतानमन इहां फेर वापिस आहीं, काबरकि अमोरीमन के पाप के घड़ा ह अब तक नइं भरे हवय।”
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 जब बेर ह बुड़ गीस अऊ अंधियार छा गीस, तब एक अंगीठी म, जेमा ले धुआं उठत रहय, एक बरत मसाल दिखिस अऊ ओ मसाल मांस के कुटामन के बीच म ले निकल गीस।
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 ओ दिन यहोवा ह अब्राम के संग एक करार करिस अऊ कहिस, “मिसर के नरवा ले लेके फरात नांव के बड़े नदी तक—
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 याने कि केनी, कनिज्जी, कदमोनी,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 हित्ती, परिज्जी, रपाई,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 अमोरी, कनानी, गिरगासी अऊ यबूसीमन के देस ला में तोर संतानमन ला देवत हंव।”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.