Gênesis 14

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ओ समय जब सिनार के राजा अमरापेल, एल्लासार के राजा अरयोक, एलाम के राजा कदोरलाओमेर अऊ गोयीम के राजा तिदाल रिहिस,
1 E aconteceu, nos dias de Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim,
2 त ये राजामन सदोम के राजा बेरा, अमोरा के राजा बिरसा, अदमा के राजा सिनाब, सबोईम के राजा सेमेबेर अऊ बेला के राजा (जऊन ला सोअर कहे जाथे) के बिरूध लड़ई करिन।
2 que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Admá, e a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Bela (esta é Zoar).
3 ये पांचों राजामन सिद्दीम नांव के घाटी म (जऊन ला मिरतू सागर घाटी कहे जाथे) जूरिन।
3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o mar de Sal).
4 काबरकि बारह बछर तक येमन कदोरलाओमेर के अधीन रिहिन, पर तेरहवां बछर म येमन ओकर बिरूध बिदरोह करिन।
4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas, ao décimo terceiro ano, rebelaram-se.
5 चौदहवां बछर म कदोरलाओमेर अऊ ओकर संगी राजामन एक संग आईन अऊ असतरोत-करनेम म रपाईमन, हाम म जूजीमन, साबे-किरयातैम म एमीमन
5 E, ao décimo quarto ano, veio Quedorlaomer e os reis que estavam com ele e feriram aos refains em Asterote-Carnaim, e aos zuzins em Hã, e aos emins em Savé-Quiriataim,
6 अऊ सेईर के पहाड़ी म होरीमन ऊपर चढ़ई करिन अऊ ओमन ला हरावत-हरावत मरू-भुइयां के लकठा म एल-पारान तक हबर गीन।
6 e aos horeus no seu monte Seir, até à campina de Parã, que está junto ao deserto.
7 तब उहां ले ओमन लहुंटके एन-मिसपात (जऊन ला कादेस कहे जाथे) म आईन, अऊ ओमन अमालेकीमन के जम्मो देस ला अऊ संग म ओ अमोरीमन ला घलो जीत लीन, जेमन हससोन-तामार म रहत रिहिन।
7 Depois, tornaram, e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas e também os amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
8 तब सदोम के राजा, अमोरा के राजा, अदमा के राजा, सबोईम के राजा अऊ बेला के राजा (जऊन ला सोअर कहे जाथे) निकलिन अऊ सिद्दीम नांव के घाटी म
8 Então, saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e o rei de Zeboim, e o rei de Bela (esta é Zoar) e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim,
9 एलाम के राजा कदोरलाओमेर, गोयीम के राजा तिदाल, सिनार के राजा अमरापेल अऊ एल्लासार के राजा अरयोक के बिरूध म लड़ई करे बर ठाढ़ होईन—चार राजामन पांच राजामन के बिरूध म रहंय।
9 contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
10 सिद्दीम के घाटी ह डामर के खंचवामन ले भर गे रिहिस, अऊ जब सदोम अऊ अमोरा के राजामन भागिन, त कुछू मनखेमन ओ खंचवामन म गिरिन अऊ बांचे मनखेमन पहाड़ी ऊपर भाग गीन।
10 E o vale de Sidim estava cheio de poços de betume; e fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra e caíram ali; e os restantes fugiram para um monte.
11 तब ओ चारों राजा सदोम अऊ अमोरा के जम्मो सामान अऊ खाय के चीजमन ला लूटके चल दीन।
11 E tomaram toda a fazenda de Sodoma e de Gomorra e todo o seu mantimento e foram-se.
12 ओमन अब्राम के भतीजा लूत, जऊन ह सदोम म रहत रिहिस, ओला अऊ ओकर धन-संपत्ति ला घलो अपन संग ले गीन।
12 Também tomaram a Ló, que habitava em Sodoma, filho do irmão de Abrão, e a sua fazenda e foram-se.
13 तब एक मनखे जऊन ह भागके बांच गे रिहिस, ओह जाके इबरी अब्राम ला ये बात बताईस। अब्राम तो अमोरी ममरे जऊन ह एसकोल अऊ आनेर के एक भाई रिहिस, ओकर बड़े रूखमन के लकठा म रहत रिहिस; येमन के संबंध अब्राम के संग संगवारी के सहीं रिहिस।
13 Então, veio um que escapara e o contou a Abrão, o hebreu; ele habitava junto dos carvalhais de Manre, o amorreu, irmão de Escol e irmão de Aner; eles eram confederados de Abrão.
14 जब अब्राम सुनिस कि ओकर भतीजा ला बंधुवई म ले गे हवंय, त ओह 318 लड़ई करे बर सिखोय मनखेमन ला, जेमन ओकर परिवार म जनमे रिहिन, लीस अऊ दान नगर तक ओमन के पीछा करिस।
14 Ouvindo, pois, Abrão que o seu irmão estava preso, armou os seus criados, nascidos em sua casa, trezentos e dezoito, e os perseguiu até Dã.
15 रथिया के बेरा अब्राम ह ओमन ऊपर हमला करे बर अपन मनखेमन के अलग-अलग दल बनाईस अऊ दमिस्क सहर के उत्तर म होबा तक ओमन के पीछा करिस, अऊ ओमन ला हराईस।
15 E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus criados, e os feriu, e os perseguiu até Hobá, que fica à esquerda de Damasco.
16 अऊ ओह जम्मो सामान ला, अऊ अपन भतीजा लूत अऊ ओकर धन-संपत्ति ला, अऊ माईलोगन अऊ दूसर मनखेमन ला छोंड़ाके ले आईस।
16 E tornou a trazer toda a fazenda e tornou a trazer também a Ló, seu irmão, e a sua fazenda, e também as mulheres, e o povo.
17 जब अब्राम ह कदोरलाओमेर अऊ ओकर संगी राजामन ला हराके लहुंटत रिहिस, तब सदोम के राजा ह साबे नांव के घाटी म (जेला राजा के घाटी घलो कहे जाथे) अब्राम के संग भेंट करे बर आईस।
17 E o rei de Sodoma saiu-lhes ao encontro (depois que voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele) no vale de Savé, que é o vale do Rei.
18 तब सालेम के राजा मलकिसिदक रोटी अऊ अंगूर के मंद लेके आईस। ओह सर्वोच्च परमेसर के पुरोहित रिहिस,
18 E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho; e este era sacerdote do Deus Altíssimo.
19 अऊ ओह ये कहिके अब्राम ला आसीस दीस,
19 E abençoou-o e disse: Bendito seja Abrão do Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra;
20 अऊ सर्वोच्च परमेसर के महिमा होवय,
20 e bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E deu-lhe o dízimo de tudo.
21 तब सदोम के राजा ह अब्राम ला कहिस, “मनखेमन ला तें मोला दे अऊ धन ला तें अपन बर रख।”
21 E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as almas e a fazenda toma para ti.
22 पर अब्राम ह सदोम के राजा ला कहिस, “यहोवा, सर्वोच्च परमेसर जऊन ह अकास अऊ धरती के रचइता ए, ओकर करा मेंह हांथ उठाके किरिया खाय हंव
22 Abrão, porém, disse ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ao Senhor , o Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra,
23 कि जऊन चीज तोर अय, ओमा ले में कुछू नइं लेवंव, न एक ठन सूंत, न जूता के एक बंधना घलो, ताकि तें ये कभू झन कहे सकस, ‘मेंह अब्राम ला धनी बनांय।’
23 e juro que, desde um fio até à correia dum sapato, não tomarei coisa alguma de tudo o que é teu; para que não digas: Eu enriqueci a Abrão;
24 पर जऊन कुछू मोर मनखेमन खा ले हवंय अऊ ओमन के बांटा, जऊन मन मोर संग गे रिहिन याने कि आनेर, एसकोल अऊ ममरे के बांटा, में तोला नइं लहुंटांव। ओमन ला अपन बांटा रखन दे।”
24 salvo tão somente o que os jovens comeram e a parte que toca aos varões que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.