Gênesis 11

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जम्मो धरती म एके ठन भासा अऊ एके किसम के बोली रिहिस।
1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.
2 ओ समय जब मनखेमन पूरब दिग कोति जावत रिहिन, त ओमन ला सिनार देस म एक मैदान मिलिस अऊ उहां ओमन बस गीन।
2 E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 तब ओमन एक-दूसर ला कहिन, “आवव, हमन ईंटा बना-बनाके ओला आगी म बने करके पकावन।” ओमन पथरा के बदला ईंटा अऊ चूना के गारा के बदला डामर के उपयोग करिन।
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume, por cal.
4 फेर ओमन कहिन, “आवव, हमन अपन बर एक सहर अऊ एक मीनार बनावन, जेकर चोटी अकास तक हबरे, ताकि हमर नांव होवय; नइं तो हमन ला जम्मो धरती ऊपर बगरे बर पड़ही।”
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 जब मनखेमन सहर अऊ मीनार बनाय लगिन, त यहोवा ह ओ सहर अऊ मीनार ला देखे बर खाल्हे उतर आईस।
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 अऊ यहोवा ह कहिस, “ये जम्मो झन एकेच दल अंय, अऊ येमन के भासा घलो एके ठन अय, अऊ येमन ये काम ला सुरू कर डारे हें; अब येमन जऊन कुछू भी बनाय के योजना करहीं, येमन बर कुछू भी असंभव नइं होही।
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 एकरसेति आवव, हमन उतरके येमन के भासा म गड़बड़ी कर देवन ताकि येमन एक-दूसर के बात ला झन समझंय।”
7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 अइसने करके यहोवा ह ओमन ला उहां ले जम्मो धरती ऊपर बगरा दीस, अऊ ओमन ओ सहर ला बनाना छोंड़ दीन।
8 Assim, o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 एकरे बर ओ सहर के नांव बेबिलोन पड़िस—काबरकि उहां यहोवा ह जम्मो धरती के भासा म गड़बड़ी करिस, अऊ उहां ले यहोवा ह मनखेमन ला धरती के जम्मो जगह बगरा दीस।
9 Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 सेम के परिवार के बिबरन ये अय।
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 अर्पछद के जनम के पाछू, सेम ह 500 बछर जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ भी बेटा-बेटीमन होईन।
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 जब अर्पछद 35 बछर के होईस, त ओकर ले सेलह के जनम होईस।
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá.
13 अऊ सेलह के जनम के पाछू, अर्पछद ह 403 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ भी बेटा-बेटीमन होईन।
13 E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 जब सेलह 30 बछर के होईस, त ओकर ले एबेर के जनम होईस।
14 E viveu Salá trinta anos e gerou a Éber.
15 अऊ एबेर के जनम के पाछू, सेलह ह 403 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ भी बेटा-बेटीमन होईन।
15 E viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 जब एबेर 34 बछर के होईस, त ओकर ले पेलेग के जनम होईस।
16 E viveu Éber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue.
17 अऊ पेलेग के जनम के पाछू, एबेर 430 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ भी बेटा-बेटीमन होईन।
17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 जब पेलेग 30 बछर के होईस, त ओकर ले रू के जनम होईस।
18 E viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú.
19 अऊ रू के जनम के पाछू, पेलेग 209 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ बेटा-बेटीमन होईन।
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 जब रू 32 बछर के होईस, त ओकर ले सरूग के जनम होईस।
20 E viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue.
21 अऊ सरूग के जनम के पाछू, रू 207 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ बेटा-बेटीमन होईन।
21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 जब सरूग 30 बछर के होईस, त ओकर ले नाहोर के जनम होईस।
22 E viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor.
23 अऊ नाहोर के जनम के पाछू, सरूग 200 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ बेटा-बेटीमन होईन।
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 जब नाहोर 29 बछर के होईस, त ओकर ले तेरह के जनम होईस।
24 E viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera.
25 अऊ तेरह के जनम के पाछू, नाहोर 119 बछर अऊ जीयत रिहिस अऊ ओकर अऊ बेटा-बेटीमन होईन।
25 E viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 जब तेरह 70 बछर के होईस, त ओकर ले अब्राम, नाहोर अऊ हारान के जनम होईस।
26 E viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 तेरह के परिवार के बिबरन ये अय।
27 E estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 हारान अपन ददा तेरह के जीते जी कसदीमन के ऊर नांव के नगर म, जऊन ह ओकर जनम भुइयां रिहिस, मर गीस।
28 E morreu Harã, estando seu pai Tera ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 अब्राम अऊ नाहोर दूनों झन बिहाव कर लीन। अब्राम के घरवाली के नांव सारै, अऊ नाहोर के घरवाली के नांव मिलका रिहिस; ओह हारान के बेटी रिहिस, जऊन ह मिलका अऊ यिसका दूनों के ददा रिहिस।
29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si; o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 सारै के कोनो बाल-बच्चा नइं रिहिन, काबरकि ओला कभू गरभ नइं ठहिरिस।
30 E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
31 तेरह अपन बेटा अब्राम, अपन पोता लूत, जेह हारान के बेटा रिहिस, अऊ अपन बहू सारै, जेह ओकर बेटा अब्राम के घरवाली रिहिस, ये जम्मो झन ला लेके कसदीमन के ऊर नगर ले कनान देस जाय बर निकलिस। पर जब ओमन हारान नांव के देस म आईन, त उहेंच रहे लगिन।
31 E tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã e habitaram ali.
32 तेरह 205 बछर जीईस, अऊ ओह हारान देस म मर गीस।
32 E foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.