Ezequiel 7

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “हे मनखे के बेटा, परमपरधान यहोवा ह इसरायल देस ला ये कहत हे:
2 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus a respeito da terra de Israel: “Chegou o fim! O fim chegou sobre os quatro cantos da terra.
3 तोर आखिरी समय आ गे हवय,
3 Agora o fim chegou sobre você, povo de Israel. Enviarei a minha ira sobre vocês. Eu os julgarei segundo os seus caminhos e farei cair sobre vocês todas as suas abominações.
4 मेंह तोर ऊपर दया-दिरिस्टी नइं करंव;
4 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Pelo contrário, eu darei o que vocês merecem por seus atos, e farei com que paguem por todas as suas abominações. E vocês saberão que eu sou o
5 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे:
5 — Assim diz o Senhor Deus: “Calamidade após calamidade, eis que vêm.
6 अन्त आ गे हवय!
6 Chegou o fim! O fim chegou, já despertou contra você!
7 बिनास ह तुम्हर ऊपर आ गे हवय,
7 A sua sentença chegou, ó morador desta terra. Chegou a hora. O dia está próximo, dia de tumulto, e não de alegria, sobre os montes.
8 तोर ऊपर मोर कोप भड़कनेच वाला हे
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre você, cumprirei a minha ira contra você. Eu os castigarei segundo os seus caminhos e os farei pagar por todas as suas abominações.
9 मेंह तोर ऊपर दया-दिरिस्टी नइं करहूं;
9 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Segundo os seus caminhos, assim os castigarei, e os farei pagar por suas abominações. E vocês saberão que eu, o sou o que castiga.”
10 “ ‘देखव, ओ दिन ला!
10 “Eis o dia! Eis que chegou! Brotou a sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a arrogância.
11 हिंसा ह ठाढ़ हो गे हवय,
11 A violência se ergueu para servir de vara de maldade. Nada restará deles, nem da sua multidão, nem da sua riqueza, nem da sua glória.
12 समय ह आ गे हवय!
12 Chegou a hora, o dia está próximo. Quem compra não se alegre, e quem vende não se entristeça, porque a ira cairá sobre todos eles.
13 बेचइया ला ओ संपत्ति फेर नइं मिलय
13 Porque o vendedor não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva. Porque a profecia contra todos eles não será revogada, e, por causa da própria maldade, ninguém preservará a vida.”
14 “ ‘ओमन तुरही ला फूंके हवंय,
14 “Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira cairá sobre todos eles.
15 बाहिर म तलवार हवय;
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome. Quem está no campo morre à espada, e quem está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 ओ भागनेवालामन, जेमन बांच निकलहीं
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 हर एक के हांथ ह लचक जाही;
17 Todas as mãos desfalecerão, e todos os joelhos se desfarão em água.
18 ओमन बोरा के कपड़ा पहिरहीं
18 Vestirão roupa feita de pano de saco, e o terror tomará conta deles. Todos os rostos ficarão cobertos de vergonha, e todas as cabeças serão rapadas.
19 “ ‘ओमन अपन चांदी ला गलीमन म फटिक दीहीं,
19 Jogarão a sua prata nas ruas, e o seu ouro será tratado como se fosse sujeira. Nem a sua prata nem o seu ouro poderão livrá-los no dia da ira do eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque a prata e o ouro foram o tropeço que os levou a cair em iniquidade.
20 ओमन अपन सुघर जेवर ऊपर घमंड करिन
20 Dessas preciosas joias fizeram seu objeto de orgulho e fabricaram as suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis. Por isso, fiz com que essas coisas se tornassem como sujeira para eles.”
21 मेंह ओमन के धन-संपत्ति ला लूट के सामान के रूप म
21 “Entregarei tudo isso nas mãos de estrangeiros, por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 मेंह ओमन ले अपन मुहूं मोड़ लूहूं,
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu tesouro; ladrões entrarão nele e o profanarão.”
23 “ ‘बेड़ीमन ला तियार करव!
23 “Prepare uma corrente, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 मेंह जाति-जाति के सबले दुस्ट मनखेमन ला
24 Trarei aqui as piores nações, que tomarão posse das casas deles. Farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 जब आतंक आही,
25 A destruição está a caminho! Eles buscarão paz, mas não haverá paz.
26 बिपत्ति के ऊपर बिपत्ति आही,
26 Virá miséria sobre miséria, e um rumor após o outro. Buscarão visões de profetas; do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 राजा ह सोक करही,
27 O rei estará de luto, o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Vou tratá-los segundo a sua conduta, e os julgarei pelos seus próprios critérios. E eles saberão que eu sou o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.