Ezequiel 42

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 तब ओ आदमी मोला उत्तर कोति बाहिरी अंगना म ले गीस अऊ मंदिर के अंगना के सामने के कमरामन म ले आईस, जऊन ह उत्तर दिग के बाहिरी दीवार के सामने रिहिस।
1 Então o homem me fez sair para o pátio de fora e me levou para o lado norte do Templo, a um edifício que não ficava longe do edifício construído na ponta oeste do Templo.
2 ओ भवन जेकर कपाट उत्तर कोति रिहिस, ओकर लम्बई एक सौ क्यूबीट अऊ चौड़ई पचास क्यूबीट रिहिस।
2 Esse edifício do lado norte media cinquenta metros de comprimento por vinte e cinco de largura.
3 भीतरी अंगना ले दूनों भाग म बीस क्यूबीट अऊ बाहिरी अंगना के पैदल रसता के सामने के भाग म, तीनों मंजिल म गैलरी के सामने गैलरी रिहिस।
3 De um lado, dava frente para o espaço de dez metros ao longo do Templo e, do outro lado, dava frente para a calçada do pátio de fora. Tinha três andares, e cada um deles ficava mais para dentro do que o de baixo.
4 कमरामन के सामने म एक भीतरी रसता रिहिस, जऊन ह दस क्यूबीट चौड़ा अऊ एक सौ क्यूबीट लम्बा रिहिस। ओमन के कपाटमन उत्तर कोति रिहिन।
4 No lado norte desse edifício havia uma passagem de cinco metros de largura por cinquenta de comprimento, com entradas desse lado.
5 ऊपर के कमरामन सांकुर रिहिन, काबरकि भवन के पहिला अऊ दूसरा मंजिल के कमरामन के तुलना म ऊपर के मंजिल के कमरामन के कुछू जगह ला गैलरीमन ले लेय रिहिन।
5 Os cômodos do andar de cima eram mais estreitos do que os do andar do meio e do térreo porque ficavam mais para dentro.
6 अंगनामन सहीं ऊपरी मंजिल के कमरामन म खंभा नइं रिहिन; एकरसेति पहिला अऊ दूसरा मंजिल के कमरामन के फर्स के जगह के तुलना म ऊपरी मंजिल के कमरामन के फर्स के जगह ह कम रिहिस।
6 Nos três andares, os cômodos ficavam em terraços e não eram sustentados por colunas como os outros edifícios do pátio. No andar térreo, a parede de fora do edifício media cinquenta metros. Numa metade dessa parede havia cômodos; na outra metade não havia. Todo o andar de cima era dividido em cômodos. Na ponta leste do edifício, onde começava a parede, havia, debaixo dos cômodos, uma entrada que dava para o pátio de fora. No lado sul do Templo havia um edifício igual ao anterior, perto do prédio que ficava na ponta oeste do Templo.
7 कमरामन अऊ बाहिरी अंगना के समानांतर एक बाहिरी दीवार रिहिस; येह कमरामन के सामने पचास क्यूबीट तक आघू बढ़े रिहिस।
7 — ausente —
8 बाहिरी अंगना के बाद, तीर म कमरामन के कतार के लम्बई पचास क्यूबीट रिहिस, पबितर-स्थान के सबले नजदीक, तीर म कतार के लम्बई एक सौ क्यूबीट रिहिस।
8 — ausente —
9 बाहिरी अंगना ले खाल्हे कमरामन म जाय बर पूरब कोति एक प्रवेस दुवार रिहिस।
9 — ausente —
10 दक्खिन कोति बाहिरी अंगना के दीवार के लम्बई के संग, मंदिर के अंगना ले जुड़के अऊ बाहिरी दीवार के सामने म कमरामन रिहिन,
10 — ausente —
11 अऊ ओमन के सामने म एक रसता रिहिस। ये कमरामन उत्तर कोति के कमरामन सहीं रिहिन; ओमन के लम्बई अऊ चौड़ई घलो वइसने ही रिहिस, अऊ ओमन के निकासी अऊ बनावट म घलो समानता रिहिस। उत्तर कोति के कपाटमन सहीं
11 Na frente dos cômodos havia uma passagem igual à do lado norte. Tinha as mesmas medidas, o mesmo desenho e o mesmo tipo de entradas.
12 दक्खिन कोति के कमरामन के कपाटमन रिहिन। कमरामन म जाय बर, रसता के सुरूआत म एक ठन कपाट रिहिस, ये रसता पूरब कोति बढ़े दीवार के समानांतर रिहिस, जेकर दुवारा कमरामन के भीतर कोनो मनखे जा सकत रिहिस।
12 Havia, debaixo dos cômodos, uma porta no lado sul do edifício, na ponta leste onde começava a parede.
13 तब ओह मोर ले कहिस, “मंदिर के उत्तर अऊ दक्खिन के कमरामन पुरोहितमन के अंय, जिहां यहोवा के सेवा करइया पुरोहितमन महा पबितर बलिदानमन ला खाथें। उहां ओमन महा पबितर बलिदानमन—अन्न-बलिदान, पाप-बलिदान अऊ दोस-बलिदान ला रखंय काबरकि ये जगह ह पबितर अय।
13 O homem me disse: — Estes dois edifícios são sagrados. Neles, os sacerdotes que entram na presença do
14 जब भी पुरोहितमन पबितर जगह म जावंय, ओमन तब तक बाहिरी अंगना म नइं जावंय, जब तक कि ओमन ओ कपड़ामन ला उतारके पबितर स्थान म रख नइं देवंय, जेमन ला पहिरके ओमन सेवा करथें, काबरकि ओ कपड़ामन पबितर अंय। सधारन मनखेमन बर ठहिराय जगह के लकठा म जाय के पहिले पुरोहितमन आने कपड़ा ला पहिर लेवंय।”
14 Quando os sacerdotes estiverem no Templo e quiserem sair para o pátio de fora, terão de deixar nesses cômodos as roupas santas que tiverem usado durante o culto religioso. Eles terão de vestir outras roupas antes de saírem para o lugar onde o povo se reúne.
15 जब ओह मंदिर के इलाका के भीतरी भाग ला नाप लीस, तब ओह मोला पूरब के दुवार ले बाहिर ले गीस अऊ चारों कोति के इलाका ला नापिस:
15 Quando acabou de medir por dentro a área do Templo, o homem me fez sair pelo portão do lado leste e então mediu a área por fora.
16 ओह नापे के लउठी ले पूरबी भाग ला नापिस; येह पांच सौ क्यूबीट रिहिस।
16 Com a vara de medir, ele mediu o lado leste: tinha duzentos e cinquenta metros. Aí ele mediu os lados norte, sul e oeste, e cada lado tinha a mesma largura, isto é, duzentos e cinquenta metros.
17 तब ओह उत्तरी भाग ला नापिस; येह घलो नापे के लउठी म पांच सौ क्यूबीट रिहिस।
17 — ausente —
18 तब ओह दक्खिनी भाग ला नापिस; येह घलो नापे के लउठी म पांच सौ क्यूबीट रिहिस।
18 — ausente —
19 तब ओह पछिम भाग कोति मुड़िस अऊ ओला नापिस; येह घलो नापे के लउठी म पांच सौ क्यूबीट रिहिस।
19 — ausente —
20 ये किसम ले ओह चारों कोति के भाग ला नापिस। येकर चारों मुड़ा एक ठन दीवार रिहिस, जऊन ह पांच सौ क्यूबीट लम्बा अऊ पांच सौ क्यूबीट चौड़ा रिहिस, येह पबितर जगह ला सार्वजनिक जगह ले अलग करय।
20 Assim o muro cercava uma área quadrada que tinha duzentos e cinquenta metros de cada lado. O muro servia para separar o que era santo do que não era.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.