Ezequiel 2

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ओह मोर ले कहिस, “हे मनखे के बेटा, अपन गोड़ म ठाढ़ हो जा, अऊ मेंह तोर ले गोठियाहूं।”
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 जइसने ही ओह मोर ले ये कहिस, वइसने ही आतमा ह मोर म हमाके मोला मोर गोड़ के बल म ठाढ़ कर दीस; अऊ मेंह ओला मोर ले गोठियावत सुनेंव।
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 ओह मोर ले कहिस, “हे मनखे के बेटा, मेंह तोला इसरायलीमन करा याने कि बलवा करइया जाति मेर पठोवत हंव, जेमन मोर बिरूध म बलवा करे हवंय; ओमन अऊ ओमन के पुरखामन आज के दिन तक मोर बिरूध म बिदरोह करत आवत हवंय।
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 जऊन मनखेमन करा मेंह तोला पठोवत हंव, ओमन हठी अऊ जिद्दी अंय। तेंह ओमन ले कहिबे, ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे।’
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 अऊ चाहे ओमन सुनंय या झन सुनंय—काबरकि ओमन बलवा करइया मनखे अंय—ओमन अतका जान लीहीं कि ओमन के बीच म एक अगमजानी हवय।
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 अऊ तें, हे मनखे के बेटा, ओमन ले या ओमन के बात ले झन डरबे। झन डरबे, हालाकि कंटिली झाड़ी अऊ कांटामन तोर चारों कोति हवंय अऊ तेंह बिच्छूमन के बीच म रहिथस। ओमन के बात ले झन डरबे अऊ ओमन ले भयभीत झन होबे, हालाकि ओमन बिदरोही मनखे अंय।
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 तेंह ओमन ला मोर बात ला जरूर बताबे, चाहे ओमन सुनंय या झन सुनंय, काबरकि ओमन बिदरोही मनखे अंय।
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 पर तें, हे मनखे के बेटा, मेंह जऊन बात कहत हंव, ओला सुन। ओ बिदरोही मनखेमन असन तेंह बिदरोह झन करबे; जऊन कुछू मेंह तोला देवत हंव, ओला मुहूं खोलके खा ले।”
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 तब मेंह देखेंव कि मोर कोति एक हांथ बढ़िस। ओ हांथ म एक ठन किताब रिहिस,
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 जेला ओह मोर आघू म खोलिस। ओ किताब के दूनों कोति बिलाप अऊ सोक अऊ दुख के बातमन लिखाय रिहिन।
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.