Ezequiel 26

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हमर बंधुवई म रहे के बारहवां बछर के गियारहवां महिना के पहिला दिन, यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “हे मनखे के बेटा, काबरकि सूर सहर ह यरूसलेम के बिसय म ये कहे हवय, ‘अहा! जाति-जाति के मनखेमन के दुवार टूट गे हवय, अऊ ओकर कपाटमन मोर कोति खुल गे हवंय; अब ओह उजड़ गे हवय, त मेंह उन्नति करहूं,’
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: हे सूर, मेंह तोर बिरूध म हवंव, अऊ मेंह बहुंते जाति के मनखेमन ला तोर बिरूध समुंदर के लहरामन सहीं ले आहूं।
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 ओमन सूर के दीवारमन ला नास कर दीहीं अऊ ओकर मीनारमन ला टोरके गिरा दीहीं; मेंह ओकर माटी ला खुरचके ओला एक खाली चट्टान कर दूहूं।
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 बाहिर समुंदर म, ओह मछरी के जाल डाले के एक जगह हो जाही, काबरकि मेंह कहे हवंव, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे। ओह जाति-जाति के मनखेमन बर लूट के सामान हो जाही,
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 अऊ महाद्वीप म बसे ओकर बस्ती ला तलवार के दुवारा नास करे जाही। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव।
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 “काबरकि परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह सूर के बिरूध उत्तर दिग ले राजाधिराज बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ला घोड़ा, रथ, घुड़सवार अऊ बड़े सेना के संग लानेवाला हंव।
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 ओह महाद्वीप म तोर बस्ती ला तलवार ले नास कर दीही; ओह तोर बिरूध घेराबंदी करही, तोर दीवारमन ले ढलान बनाही अऊ तोर बिरूध अपन ढाल ला उठाही।
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 ओह तोर दीवारमन के बिरूध लड़ई के हथियार चलाही अऊ तोर मीनारमन ला हथियारमन ले गिरा दीही।
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 ओकर घोड़ामन अतेक होहीं कि तेंह ओमन के धुर्रा ले तोपा जाबे। तोर दीवारमन लड़ई के घोड़ा, चार पहिया गाड़ी अऊ रथमन के अवाज ले कांप जाहीं, जब ओह तोर दुवारमन ले अइसने घुसही, जइसने आदमीमन टूटे दीवारमन ले कोनो सहर म घुसथें।
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 ओकर घोड़ामन के खुर ले तोर जम्मो गलीमन खुंदे जाहीं; ओह तोर मनखेमन ला तलवार ले मार डारही, अऊ तोर मजबूत खंभामन भुइयां म गिराय जाहीं।
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 ओमन तोर धन-संपत्ति ला लूटहीं अऊ तोर बेपार के चीजमन ला छीन लीहीं; ओमन तोर दीवारमन ला टोरके गिरा दीहीं अऊ तोर सुघर घरमन ला टोर दीहीं अऊ तोर पथरा, इमारती लकरी अऊ कचरा ला पानी म फटिक दीहीं।
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 मेंह तोर कंझट करइया गीतमन ला खतम कर दूहूं, अऊ तोर बीनामन के संगीत ह फेर सुनई नइं दीही।
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 मेंह तोला एक खाली चट्टान बना दूहूं, अऊ तेंह मछरी के जाल बगराय के एक जगह बन जाबे। तोला फेर बनाय नइं जाही, काबरकि में यहोवा ह कहे हवंव, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 “परमपरधान यहोवा ह सूर ले ये कहत हे: का तोर गिरे के अवाज ले समुंदर तीर के भुइयां ह कांप नइं उठही, जब घायल मनखेमन कलहरहीं अऊ तोर बीच म मारकाट होही?
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 तब समुंदर तीर के जम्मो राजकुमारमन अपन-अपन सिंघासन ले उतरहीं अऊ अपन बागा ला अलग रख दीहीं अऊ अपन कसीदावाला ओनहा ला उतार दीहीं। आतंक के ओनहा पहिरके, हर पल कांपत अऊ तोर ले डराके भुइयां म बईठे रहिहीं।
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 तब ओमन तोर बिसय म एक बिलापगीत लीहीं अऊ तोला कहिहीं:
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 अब समुंदर तीर के भुइयां ह
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: जब मेंह तोला उजड़े सहर बना दूहूं, ओ सहरमन सहीं जिहां कोनो नइं रहंय, अऊ जब मेंह तोर ऊपर समुंदर के गहरई ला ले आहूं, अऊ ओकर बहुंते पानी म तेंह बुड़ जाबे,
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 तब में तोला ओमन के संग खाल्हे ले आहूं, जेमन खाल्हे खंचवा म बहुंत पहिले के मनखेमन करा जाथें। पुराना जमाना के बिनास सहीं, मेंह तोला धरती के खाल्हे ओमन के संग निवास करवाहूं, जेमन खाल्हे खंचवा म जाथें, अऊ तेंह जीयत मनखेमन के भुइयां म रहे बर फेर लहुंटके नइं आबे।
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 मेंह तोर एक भयंकर अन्त कर दूहूं अऊ तेंह खतम हो जाबे। तोला खोजे तो जाही, पर तेंह फेर कभू नइं मिलबे, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।”
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.