Êxodo 37
hne (HNE) vs NAA
1 बसलेल ह बंबरी लकड़ी ले सन्दूक ला बनाईस—जऊन ह अढ़ई क्यूबीट लम्बा अऊ डेड़ क्यूबीट चौड़ा, अऊ डेड़ क्यूबीट ऊंचा रिहिस।
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 ओह ओला भीतर-बाहिर दूनों कोति चोखा सोन ले मढ़िस, अऊ ओकर चारों कोति सोन के एक पट्टी लगाईस।
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 ओह सन्दूक बर चार ठन सोन के कड़ा बनवाके ओमन ला ओकर चारों खुरा म बांध दीस—एक तरफ दू ठन अऊ दूसर तरफ दू ठन।
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 तब ओह डंडामन ला बंबरी लकड़ी के बनाईस अऊ ओमन ला सोन ले मढ़िस।
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 अऊ ओह करार के सन्दूक ला उठाके ले जाय बर डंडामन ला सन्दूक के दूनों कोति कड़ामन म डालिस।
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 फेर बसलेल ह चोखा सोन ले पछताप के ढकना ला बनाईस—जऊन ह अढ़ई क्यूबीट लम्बा अऊ डेड़ क्यूबीट चौड़ा रिहिस।
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 तब ओह ढकना के दूनों छोर बर हथौड़ा ले पीटके सोन के दू ठन करूब बनाईस।
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 ओह एक ठन करूब ला एक छोर म अऊ दूसरा करूब ला दूसर छोर म बनाईस; दूनों छोर म करूबमन अऊ ढकना ला सोन के एके कुटा ले बनाईस।
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 करूबमन के डेनामन ऊपर कोति फईले रहंय, अऊ पछताप के ढकना ह ओमन ले ढंकाय रहय। करूबमन के मुहूं ह एक-दूसर के आमने-सामने रहय अऊ ओमन ढकना कोति देखत रहंय।
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 ओमन बंबरी लकड़ी के एक ठन मेज बनाईन—जऊन ह दू क्यूबीट लम्बा, एक क्यूबीट चौड़ा अऊ डेड़ क्यूबीट ऊंचा रिहिस।
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 तब ओमन ओला चोखा सोन ले मढ़िन अऊ ओकर चारों मुड़ा सोन के एक पट्टी लगाईन।
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 ओमन ओकर चारों कोति हथेली भर चौड़ा एक ठन चक्र बनाईन अऊ ओ चक्र म सोन के एक ठन पट्टी लगाईन।
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 ओमन मेज बर सोन के चार ठन कड़ा बनाईन अऊ ओमन ला ओ चारों कोना म बांध दीन, जिहां चारों खुरामन रिहिन।
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 ये कड़ामन पट्टी के लकठा म लगाय गे रिहिन, ताकि ओमा ओ डंडामन ला फंसाय जा सकय, जेमन के उपयोग मेज ला उठाके ले जाय बर होथे।
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 मेज ला उठाके ले जाय के डंडामन बंबरी लकड़ी के बने रिहिन अऊ ओमन ला सोन ले मढ़े गे रिहिस।
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 मेज ऊपर रखे जाय के सामान ला ओमन चोखा सोन के बनाईन—याने कि येकर थाली, बरतन, कटोरा अऊ पेय-बलिदान ला रितोय बर येकर घघरीमन ला।
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 ओमन चोखा सोन के दीवट बनाईन। ओमन ओकर आधार अऊ मुठिया ला हथौड़ा ले पीटके बनाईन, अऊ ओकर फूल सहीं दिखइया कटोरा, कली अऊ पंखुड़ीमन ला एके ठन कुटा म बनाईन।
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 दीवट के किनारे ले छै ठन डारामन निकले रहंय—तीन ठन डारा एक कोति अऊ तीन ठन दूसर कोति।
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 हर एक डारा म बादाम के फूल सहीं तीन ठन कटोरी, कली अऊ पंखुड़ीमन रिहिन, तीन ठन ओकर बाद वाले डारा म, अऊ अइसनेच दीवट ले निकले जम्मो छै ठन डारा रिहिन।
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 अऊ दीवट म बादाम के फूल सहीं चार ठन कटोरी बने रिहिन अऊ ओमा कली अऊ पंखुड़ीमन रिहिन।
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 दीवट ले निकले छै ठन डारा म ले एक-एक जोड़ी डारा के तरी म एक-एक ठन कली रिहिस—ये किसम ले कुल तीन ठन कली छै ठन डारा के तरी म रिहिन।
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 कली अऊ डारामन ला दीवट के संग एके कुटा म बनाय गे रिहिस, अऊ चोखा सोन ला पीटके येमन ला बनाय गे रिहिस।
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 ओमन येकर सात ठन दीया अऊ संग म ओकर बाती के कतरनी अऊ थालीमन ला चोखा सोन के बनाईन।
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 ओमन दीवट अऊ येकर जम्मो चीजमन ला एक टेलेन्ट चोखा सोन ले बनाईन।
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 ओमन बंबरी लकड़ी ले धूप के बेदी बनाईन। येह वर्गाकार रिहिस, एक क्यूबीट लम्बा, एक क्यूबीट चौड़ा अऊ दू क्यूबीट ऊंचा—अऊ ओकर सींगमन ओ बेदी संग एके कुटा ले बने रिहिन।
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 ओमन बेदी के ऊपर अऊ जम्मो किनारा अऊ सींगमन ला चोखा सोन ले मढ़िन, अऊ येकर चारों कोति सोन के एक किनारी बनाईन।
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 ओमन किनारी के खाल्हे म दू ठन कड़ा बनाईन—दू-दू ठन एक-दूसर के आमने-सामने, ताकि येमा डंडामन ला घुसावंय अऊ उठाके ले जा सकंय।
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 ओमन डंडामन ला बंबरी लकड़ी ले बनाईन अऊ ओमन ला सोन ले मढ़िन।
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 ओमन पबितर अभिसेक के तेल अऊ सुध, खुसबूवाला धूप घलो बनाईन। येह अंतर तेल बनानेवाला के काम रिहिस।
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.