Êxodo 36

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 बसलेल, ओहोलीआब अऊ ओ जम्मो कुसल कारीगर, जेमन ला यहोवा ह हुनर अऊ योग्यता दे हवय कि ओ पबितर-स्थान ला बनाय के जम्मो काम ला कइसे करना हे, ओमन ये काम ला वइसने ही करंय, जइसने कि यहोवा ह हुकूम दे हवय।”
1 — Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor deu habilidade e inteligência e que conhecem tudo o que é preciso para construir a Tenda Sagrada , deverão fazer tudo como o Senhor ordenou.
2 तब मूसा ह बसलेल, ओहोलीआब अऊ ओ जम्मो कुसल कारीगर, जेमन ला यहोवा ह योग्यता दे रिहिस अऊ जऊन मन अपन ईछा ले आके काम करे चाहत रिहिन, ओ जम्मो झन ला बुलवाईस।
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os outros homens a quem o Senhor tinha dado habilidade e que tinham boa vontade para ajudar, e disse-lhes que começassem a trabalhar.
3 अऊ मूसा ह ओमन ला ओ जम्मो भेंट के चीजमन ला दे दीस, जेला इसरायलीमन पबितर-स्थान ला बनाय के काम बर लाय रिहिन। अऊ मनखेमन रोज बिहनियां स्वेच्छा-बलिदान लाते रिहिन।
3 Eles receberam de Moisés as ofertas que os israelitas haviam trazido para construir a Tenda Sagrada . E todas as manhãs o povo de Israel continuava a trazer a Moisés as suas ofertas.
4 तब ओ जम्मो कारीगर, जेमन पबितर-स्थान ला बनाय के जम्मो काम ला करत रिहिन, ओमन अपन-अपन काम ला छोंड़ दीन,
4 Então os artesãos que estavam fazendo o trabalho
5 अऊ आके मूसा ला कहिन, “मनखेमन जरूरत ले जादा चीज ओ काम ला करे बर लानत हें, जेला करे के हुकूम यहोवा ह दे हवय।”
5 foram falar com Moisés. Eles disseram o seguinte: — O povo está trazendo muito mais do que é necessário para o trabalho que o
6 तब मूसा ह हुकूम दीस अऊ ये बात के घोसना पूरा सिविर म करे गीस: “कोनो भी मरद या माईलोगन अब पबितर-स्थान बर भेंट के रूप म कोनो चीज झन लानंय।” अऊ ये किसम ले मनखेमन ला अऊ भेंट लाने बर रोके गीस,
6 Então Moisés ordenou que em todo o acampamento ninguém mais trouxesse ofertas para a Tenda Sagrada. E assim o povo não trouxe mais nada.
7 काबरकि जतेक चीज ओमन करा आय रिहिस, ओह जम्मो काम बर जरूरत ले घलो जादा रिहिस।
7 Pois o material que tinham ajuntado era suficiente para todo o trabalho que devia ser feito e ainda sobrava.
8 काम करइयामन के बीच म ले जम्मो कुसल कारीगरमन पबितर-तम्बू ला दस ठन परदा म ले बनाईन; ओमन ये परदामन ला सुघर बंटे मलमल अऊ नीला, बैंगनी अऊ सिन्दूरी रंग के सूंत ले बनाईन अऊ कुसल कारीगरमन के दुवारा ये परदामन म कढ़ई करके करूबमन ला बनाय गे रिहिस।
8 E assim os homens mais habilidosos entre os trabalhadores fizeram a Tenda da Presença do . Eles a fizeram com dez cortinas de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha. Nessas cortinas estavam bordadas figuras de querubins .
9 जम्मो परदामन एकेच आकार के रिहिन—अठाईस क्यूबीट लम्बा अऊ चार क्यूबीट चौड़ा।
9 Todas as cortinas eram do mesmo tamanho, medindo doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
10 ओमन पांच ठन परदा ला एक संग जोड़ दीन अऊ बांचे पांच ठन परदा ला घलो वइसने ही करिन।
10 Eles costuraram cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça; e fizeram a mesma coisa com as outras cinco.
11 तब ओमन पहिला समूह के आखिरी के परदा के धरी म नीला रंग के चीज के फांस लगाईन, अऊ वइसने ही दूसरा समूह के आखिरी के परदा म घलो करे गीस।
11 Foram colocadas laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
12 ओमन एक समूह के आखिरी के परदा म पचास ठन फांस लगाईन अऊ दूसर समूह के आखिरी के परदा म घलो पचास ठन फांस लगाईन, अऊ ये फांसमन एक-दूसर के आमने-सामने रिहिन।
12 Puseram cinquenta laçadas na beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta na beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas ficaram de frente umas para as outras.
13 तब ओमन पचास ठन सोन के कड़ा बनाईन अऊ ओमन के उपयोग दूनों समूह के परदामन ला एक संग बांधके रखे बर करिन, जेकर ले पबितर-तम्बू ह एक ठन हो गीस।
13 Os dois jogos de cortinas foram presos um no outro por meio de cinquenta prendedores de ouro, de modo que formavam uma só peça.
14 ओमन पबितर-तम्बू के ऊपर बोकरा के रूआं के परदा बनाईन—कुल गियारह ठन परदा बनाईन।
14 De onze pedaços de pano feito de pelos de cabra fizeram uma cobertura para a Tenda.
15 जम्मो गियारह परदामन एके नाप के रिहिन—तीस क्यूबीट लम्बा अऊ चार क्यूबीट चौड़ा।
15 E fizeram todos os pedaços do mesmo tamanho, isto é, todos tinham treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
16 ओमन पांच ठन परदा ला जोड़के एक ठन बना दीन अऊ आने छै ठन परदा ला घलो जोड़के एक ठन कर दीन।
16 Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça.
17 तब ओमन पहिली समूह के आखिरी परदा के धरी म पचास ठन फांस लगाईन अऊ वइसने ही दूसर समूह के आखिरी परदा म घलो पचास ठन फांस लगाईन।
17 Foram colocadas cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
18 ओमन परदामन ला जोड़े बर कांसा के पचास ठन कड़ा बनाईन ताकि ओ पूरा तम्बू मिलके एके ठन हो जावय।
18 Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só.
19 तब ओमन तम्बू बर लाल रंग ले रंगाय मेढ़ा के खाल के एक ठन ओढ़ना बनाईन अऊ ओकर ऊपर लगाय बर आने टिकाऊ खाल के एक ठन ओढ़ना बनाईन।
19 Fizeram mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta colocaram outra cobertura, feita de peles finas.
20 ओमन पबितर-तम्बू बर बंबरी लकड़ी के खड़े ढांचामन ला बनाईन।
20 Prepararam também armações de madeira de acácia a fim de formarem as paredes da Tenda.
21 हर एक ढांचा दस क्यूबीट लम्बा अऊ डेड़ क्यूबीट चौड़ा रिहिस,
21 Cada uma das armações media quatro metros e quarenta e cinco de altura por sessenta e sete centímetros de largura.
22 अऊ ओमा एक-दूसर के समानांतर दू-दू ठन खूंटी रिहिन। ओमन पबितर-तम्बू के जम्मो ढांचामन ला इही किसम ले बनाईन।
22 Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
23 ओमन पबितर-तम्बू के दक्खिन कोति बर बीस ठन ढांचा बनाईन
23 Fizeram vinte armações para o lado sul
24 अऊ ओ ढांचामन के खाल्हे म रखे बर चांदी के चालीस ठन आधार बनाईन—हर एक ढांचा बर दू ठन आधार, हर एक खूंटी के खाल्हे म एक ठन आधार।
24 e debaixo dessas vinte armações puseram quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
25 दूसर कोति याने कि पबितर-तम्बू के उत्तर दिग बर ओमन बीस ठन ढांचा
25 E para o lado norte da Tenda fizeram vinte armações
26 अऊ चालीस ठन चांदी के आधार बनाईन—हर एक ढांचा के खाल्हे म दू ठन आधार।
26 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
27 ओमन आखिरी छोर याने कि पबितर-तम्बू के पछिम छोर बर छै ठन ढांचा बनाईन
27 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, fizeram seis armações
28 अऊ पबितर-तम्बू के कोनटामन बर आखिरी छोर म दू ठन ढांचा बनाईन।
28 e mais duas armações para os cantos.
29 ये दूनों कोनटा म ढांचामन खाल्हे ले लेके टीप तक दू परत म रिहिन अऊ एके ठन कड़ा म जुड़े रिहिन; दूनों एक जइसे बने रिहिन।
29 Essas armações dos cantos foram juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que ficava na parte de cima. As duas armações que formavam os dois cantos foram colocadas desse jeito.
30 ये किसम ले आठ ठन ढांचा अऊ चांदी के सोलह ठन आधार रिहिस याने कि हर ढांचा के खाल्हे म दू ठन आधार।
30 Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação.
31 ओमन बंबरी लकड़ी के मियारमन ला घलो बनाईन: पबितर-तम्बू के एक तरफ के ढांचामन बर पांच ठन मियार,
31 Em seguida prepararam quinze travessas de madeira de acácia; cinco para as armações de um lado da Tenda,
32 पबितर-तम्बू के दूसर तरफ बर पांच ठन मियार अऊ पबितर-तम्बू के आखिरी छोर म, पछिम तरफ के ढांचामन बर पांच ठन मियार बनाईन।
32 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
33 ओमन मांझा के मियार ला अइसने बनाईन कि ओह ढांचामन के बीच म ले होके एक छोर ले दूसर छोर तक पहुंचय।
33 A travessa do centro passava a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
34 ओमन ढांचामन ला सोन ले मढ़िन अऊ मियारमन ला पकड़े बर सोन के कड़ा बनाईन। ओमन मियारमन ला घलो सोन ले मढ़िन।
34 Revestiram de ouro essas armações e puseram nelas argolas de ouro, por onde passavam os cabos, que também foram revestidos de ouro.
35 ओमन नीला, बैंगनी अऊ सिन्दूरी रंग के सूंत अऊ सुघर बंटे मलमल ले परदा बनाईन, जऊन म एक कुसल कारीगर के दुवारा करूबमन के कढ़ई करे गे रिहिस।
35 Fizeram também uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
36 ओमन येकर बर बंबरी लकड़ी के चार ठन खंभा बनाईन अऊ ओमन ला सोन ले मढ़िन। ओमन बर सोन के खूंटीमन ला बनाईन अऊ ओमन बर चांदी के चार ठन आधार ढालके बनाईन।
36 Para segurarem essa cortina, foram feitos quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro; os prendedores das cortinas eram de ouro, e as quatro bases dos seus postes eram de prata.
37 तम्बू के प्रवेस दुवार बर ओमन नीला, बैंगनी अऊ सिन्दूरी रंग के सूंत अऊ सुघर बंटे मलमल के ओनहा ले एक ठन परदा बनाईन—येला एक कढ़ई करइया ह बनाईस;
37 Para a entrada da Tenda foi feita uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
38 अऊ ओमन पांच ठन खंभा बनाईन अऊ ओमन बर खूंटी घलो बनाईन। ओमन खंभामन के टीप अऊ ओमन के पट्टामन ला सोन ले मढ़िन अऊ ओमन के पांचों आधार ला कांसा के बनाईन।
38 Para segurarem essa cortina, foram feitos cinco postes, com prendedores, e revestiram de ouro a parte de cima dos postes e os suportes das cortinas. E foram feitas cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.