Esdras 6
hne (HNE) vs ARA
1 तब राजा दारा ह हुकूम दीस, अऊ ओमन बेबिलोन के खजाना म रखे राज-भंडार म खोज करिन।
1 Então, o rei Dario deu ordem, e uma busca se fez nos arquivos reais da Babilônia, onde se guardavam os documentos.
2 मादै प्रदेस म एकबतना नगर के राजगढ़ म एक चामपट्टी मिलिस, जेमा ये लिखाय रिहिस:
2 Em Acmetá, na fortaleza que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 राजा कुसरू ह अपन राज के पहिली बरस म, यरूसलेम म परमेसर के मंदिर के बारे म ये हुकूम दीस:
3 O rei Ciro, no seu primeiro ano, baixou o seguinte decreto: Com respeito à Casa de Deus, em Jerusalém, deve ela edificar-se para ser um lugar em que se ofereçam sacrifícios; seus fundamentos serão firmes, a sua altura, de sessenta côvados, e a sua largura, de sessenta côvados, com três carreiras de grandes pedras e uma de madeira nova.
4 ओमा बड़े-बड़े पथरा के तीन परत अऊ लकड़ीमन के एक परत होवय। अऊ एकर खरचा साही खजाना ले दिये जावय।
4 A despesa se fará da casa do rei.
5 अऊ परमेसर के भवन के जऊन सोन अऊ चांदी के चीजमन ला नबूकदनेसर ह यरूसलेम के मंदिर म ले निकलवाके बेबिलोन ले गेय रिहिस, ओमन ला लहुंटाके यरूसलेम के मंदिर म ओमन के जगह म रख दिये जावय; ओमन ला परमेसर के भवन म जमा करे जावय।
5 Demais disto, os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tirara do templo que estava em Jerusalém, levando-os para a Babilônia, serão devolvidos para o templo que está em Jerusalém, cada utensílio para o seu lugar; serão recolocados na Casa de Deus.
6 त अब हे फरात नदी के पार के राजपाल, ततनै, अऊ हे सतर-बोजनै अऊ ओ प्रदेस के आने अधिकारीमन, तुमन उहां ले दूरिहा रहव।
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros, os afarsaquitas, que estais para além do rio, retirai-vos para longe dali.
7 परमेसर के ये मंदिर के काम म बाधा झन डालव। यहूदीमन के राजपाल अऊ यहूदीमन के अगुवामन ला परमेसर के ओ भवन ला ओही जगह म बनावन दव।
7 Não interrompais a obra desta Casa de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem a Casa de Deus no seu lugar.
8 येकर अलावा, मेंह हुकूम देवत हंव कि तुमन ला यहूदीमन के ओ अगुवामन बर परमेसर के मंदिर बनाय म का करना हे:
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer a estes anciãos dos judeus, para que reedifiquem esta Casa de Deus, a saber, que da tesouraria real, isto é, dos tributos dalém do rio, se pague, pontualmente, a despesa a estes homens, para que não se interrompa a obra.
9 जऊन भी चीज के जरूरत हवय—स्वरग के परमेसर ला होम-बलिदान चघाय बर बछवा, मेढ़ा, मेढ़ा-पीला, अऊ यरूसलेम म पुरोहितमन के दुवारा मांगे गय गहूं, नून, अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल—ये जम्मो चीज ओमन ला बिगर भूले रोज दिये जावय,
9 Também se lhes dê, dia após dia, sem falta, aquilo de que houverem mister: novilhos, carneiros e cordeiros, para holocausto ao Deus dos céus; trigo, sal, vinho e azeite, segundo a determinação dos sacerdotes que estão em Jerusalém;
10 ताकि ओमन स्वरग के परमेसर ला सुख-देवइया बलिदान चघा सकंय अऊ राजा अऊ ओकर बेटामन के भलई बर पराथना कर सकंय।
10 para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 मेंह ये हुकूम भी देवत हंव कि यदि कोनो ये हुकूम ला नइं मानही, त ओकर घर म ले एक बल्ला खींचके निकाले जावय अऊ ओमा ओला टांग दिये जावय। अऊ ओकर ये अपराध के कारन ओकर घर ला कचरा के घूरवा बना दिये जावय।
11 Também por mim se decreta que todo homem que alterar este decreto, uma viga se arrancará da sua casa, e que seja ele levantado e pendurado nela; e que da sua casa se faça um monturo.
12 परमेसर, जेह उहां अपन नांव के निवास ठहिराय हवय, ओह ओ राजा या मनखे ला नास करय, जऊन ह ये हुकूम ला बदले के कोसिस करथे या यरूसलेम म ये मंदिर ला नास करे बर हांथ बढ़ाथे।
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe a todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta Casa de Deus, a qual está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; que se execute com toda a pontualidade.
13 तब, राजा दारा के हुकूम देय के कारन, ततनै, फरात नदी के पार के राजपाल, अऊ सतर-बोजनै अऊ ओमन के सहयोगीमन धियान देके ओ हुकूम के पालन करिन।
13 Então, Tatenai, o governador daquém do Eufrates, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim o fizeram pontualmente, segundo decretara o rei Dario.
14 तब यहूदीमन के अगुवामन मंदिर ला फेर बनाय के काम ला जारी रखिन अऊ हाग्गै अगमजानी अऊ इद्दो के एक संतान जकरयाह के अधीन काम करत ओमन उन्नति करत गीन। ओमन इसरायल के परमेसर के हुकूम मुताबिक अऊ फारस के राजा कुसरू, दारा, अऊ अर्तछयर्स के हुकूम के मुताबिक मंदिर बनाय के काम ला पूरा करिन।
14 Os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando em virtude do que profetizaram os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Edificaram a casa e a terminaram segundo o mandado do Deus de Israel e segundo o decreto de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 मंदिर के काम ह राजा दारा के राज के छठवां बछर के अदार महिना के तीसरा दिन म पूरा होईस।
15 Acabou-se esta casa no dia terceiro do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 तब इसरायल के मनखेमन—पुरोहित, लेवी अऊ आने जतेक बंधुवई ले आय रिहिन, ओ जम्मो आनंद के साथ परमेसर के ओ भवन के समरपन के उत्सव मनाईन।
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas e o restante dos exilados celebraram com regozijo a dedicação desta Casa de Deus.
17 परमेसर के ये भवन के समरपन म, ओमन एक सौ बईला, दू सौ मेढ़ा, चार सौ मेढ़ा-पीला चघाईन अऊ जम्मो इसरायल के हित बर पाप-बलिदान के रूप म बारह ठन बोकरा याने कि इसरायल के हर एक गोत्र बर एक-एक ठन बोकरा चघाईन।
17 Para a dedicação desta Casa de Deus ofereceram cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e doze cabritos, para oferta pelo pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 तब जइसने मूसा के किताब म लिखाय हवय, वइसनेच ओमन यरूसलेम म परमेसर के सेवा बर अपन-अपन बिभाग म पुरोहितमन ला अऊ अपन-अपन दल म लेवीमन ला नियुक्त करिन।
18 Estabeleceram os sacerdotes nos seus turnos e os levitas nas suas divisões, para o serviço de Deus em Jerusalém, segundo está escrito no Livro de Moisés.
19 बंधुवई ले लहुंटे के बाद पहिला महिना के चौदहवां दिन, ओमन फसह तिहार मानिन।
19 Os que vieram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês;
20 पुरोहित अऊ लेवीमन अपन ला सुध करे रिहिन अऊ संस्कारिक रूप ले ओ जम्मो झन सुध रिहिन। लेवीमन बंधुवई ले लहुंटे जम्मो झन बर, ओमन के रिस्तेदार पुरोहितमन बर अऊ अपनआप बर फसह के मेढ़ा-पीला के बलि करिन।
20 porque os sacerdotes e os levitas se tinham purificado como se fossem um só homem, e todos estavam limpos; mataram o cordeiro da Páscoa para todos os que vieram do cativeiro, para os sacerdotes, seus irmãos, e para si mesmos.
21 तब बंधुवई ले लहुंटे इसरायलीमन ओ जम्मो झन के संग येला खाईन, जेमन अपनआप ला अपन आनजात परोसी के असुध काम ले अलग कर ले रिहिन, ताकि ओमन यहोवा, इसरायल के परमेसर के खोज करंय।
21 Assim, comeram a Páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do exílio e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separado da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor , Deus de Israel.
22 ओमन अखमीरी रोटी के तिहार ला सात दिन तक आनंद के साथ मनाईन, काबरकि यहोवा ह अस्सूर के राजा के मन ला ओमन कोति करके ओमन ला आनंदित करे रिहिस, जेकर कारन राजा ह परमेसर, इसरायल के परमेसर के भवन के काम म ओमन के मदद करिस।
22 Celebraram a Festa dos Pães Asmos por sete dias, com regozijo, porque o Senhor os tinha alegrado, mudando o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da Casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.