Esdras 1

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 फारस के राजा कुसरू के राज के पहिला बछर म यहोवा ह फारस के राजा कुसरू के मन ला उभारिस कि यहोवा के जऊन बचन यरमियाह अगमजानी के दुवारा कहे गे रिहिस, ओह पूरा हो जाय, एकरसेति राजा कुसरू ह अपन जम्मो राज म ये परचार करवाईस अऊ लिखवा भी दीस:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor , por boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual fez passar pregão por todo o seu reino, como também por escrito, dizendo:
2 “फारस के राजा कुसरू ह ये कहत हे:
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor , Deus dos céus, me deu todos os reinos da terra e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém de Judá.
3 तुम्हर बीच म ले, ओकर जऊन भी मनखे यहूदा के यरूसलेम जाय चाहत हवंय, ओमन जा सकत हें अऊ ओ यहोवा, इसरायल के परमेसर के मंदिर ला बनावंय, जऊन ह यरूसलेम म हवय, अऊ ओमन के परमेसर ह ओमन के संग रहय।
3 Quem dentre vós é, de todo o seu povo, seja seu Deus com ele, e suba a Jerusalém de Judá e edifique a Casa do Senhor , Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 अऊ कोनो भी जगह म जिहां बांचे मनखेमन रहत हवंय, ओ जगह के मनखेमन सोन अऊ चांदी, धन अऊ पसु देके, ओमन के मदद करंय अऊ यरूसलेम म परमेसर के मंदिर बर स्वेच्छा-बलिदान देवंय।’ ”
4 Todo aquele que restar em alguns lugares em que habita, os homens desse lugar o ajudarão com prata, ouro, bens e gado, afora as dádivas voluntárias para a Casa de Deus, a qual está em Jerusalém.
5 तब यहूदा अऊ बिनयामीन के परिवार के मुखियामन, अऊ पुरोहितमन अऊ लेवीमन—जेमन के मन ला परमेसर ह उभारे रिहिस, ओमन जाके यरूसलेम म यहोवा के भवन ला बनाय बर तियार हो गीन।
5 Então, se levantaram os cabeças de famílias de Judá e de Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a Casa do Senhor , a qual está em Jerusalém.
6 ओमन के जम्मो परोसीमन सोन अऊ चांदी, चीज-वस्तु अऊ पसु, अऊ अनमोल भेंट देके, ओमन के मदद करिन; येकर अलावा ओमन स्वेच्छा-बलिदान घलो दीन।
6 Todos os que habitavam nos arredores os ajudaram com objetos de prata, com ouro, bens, gado e coisas preciosas, afora tudo o que, voluntariamente, se deu.
7 फेर राजा कुसरू ह यहोवा के मंदिर के ओ चीजमन ला बाहिर ले आईस, जेला राजा नबूकदनेसर ह यरूसलेम ले लानके अपन देवता के मंदिर म रखे रिहिस,
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da Casa do Senhor , os quais Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e que tinha posto na casa de seus deuses.
8 ओमन ला फारस के राजा कुसरू ह मिथरदात खजांची के दुवारा निकलवाईस, जऊन ह ओमन ला गनके यहूदीमन के परधान सेसबसर ला सऊंप दीस।
8 Tirou-os Ciro, rei da Pérsia, sob a direção do tesoureiro Mitredate, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 ओ चीजमन के गनती ये रिहिस:
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas,
10 सोन के कटोरा 30;
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata de outra espécie e mil outros objetos.
11 सोन अऊ चांदी के कुल 5,400 चीजमन रिहिन।
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do exílio subiram da Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.