Esdras 1

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 फारस के राजा कुसरू के राज के पहिला बछर म यहोवा ह फारस के राजा कुसरू के मन ला उभारिस कि यहोवा के जऊन बचन यरमियाह अगमजानी के दुवारा कहे गे रिहिस, ओह पूरा हो जाय, एकरसेति राजा कुसरू ह अपन जम्मो राज म ये परचार करवाईस अऊ लिखवा भी दीस:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:
2 “फारस के राजा कुसरू ह ये कहत हे:
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 तुम्हर बीच म ले, ओकर जऊन भी मनखे यहूदा के यरूसलेम जाय चाहत हवंय, ओमन जा सकत हें अऊ ओ यहोवा, इसरायल के परमेसर के मंदिर ला बनावंय, जऊन ह यरूसलेम म हवय, अऊ ओमन के परमेसर ह ओमन के संग रहय।
3 Quem há entre vós de todo o seu povo {seja seu Deus com ele} suba para Jerusalém, que é em Judá, e edifique a casa do Senhor, Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 अऊ कोनो भी जगह म जिहां बांचे मनखेमन रहत हवंय, ओ जगह के मनखेमन सोन अऊ चांदी, धन अऊ पसु देके, ओमन के मदद करंय अऊ यरूसलेम म परमेसर के मंदिर बर स्वेच्छा-बलिदान देवंय।’ ”
4 E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 तब यहूदा अऊ बिनयामीन के परिवार के मुखियामन, अऊ पुरोहितमन अऊ लेवीमन—जेमन के मन ला परमेसर ह उभारे रिहिस, ओमन जाके यरूसलेम म यहोवा के भवन ला बनाय बर तियार हो गीन।
5 Então se levantaram os chefes das casas paternas de Judá e Benjamim e os sacerdotes, e os levitas, todos aqueles cujo espírito Deus despertara, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 ओमन के जम्मो परोसीमन सोन अऊ चांदी, चीज-वस्तु अऊ पसु, अऊ अनमोल भेंट देके, ओमन के मदद करिन; येकर अलावा ओमन स्वेच्छा-बलिदान घलो दीन।
6 E todos os seus vizinhos os ajudaram com utensílios de prata, com ouro, com bens, com animais e com coisas preciosas, afora tudo o que se ofereceu voluntariamente.
7 फेर राजा कुसरू ह यहोवा के मंदिर के ओ चीजमन ला बाहिर ले आईस, जेला राजा नबूकदनेसर ह यरूसलेम ले लानके अपन देवता के मंदिर म रखे रिहिस,
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
8 ओमन ला फारस के राजा कुसरू ह मिथरदात खजांची के दुवारा निकलवाईस, जऊन ह ओमन ला गनके यहूदीमन के परधान सेसबसर ला सऊंप दीस।
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou-os pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 ओ चीजमन के गनती ये रिहिस:
9 Este é o número deles: Trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove incensários,
10 सोन के कटोरा 30;
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata e mil outros utensílios.
11 सोन अऊ चांदी के कुल 5,400 चीजमन रिहिन।
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram conduzidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.