Deuteronômio 9
hne (HNE) vs NAA
1 हे इसरायलीमन, सुनव: तुमन अब यरदन नदी के ओ पार जाके ओ जाति-जाति के मनखेमन ला बेदखल करनेचवाला हव, जेमन तुम्हर ले बड़े अऊ बलवान हें, जेमन के बड़े-बड़े सहर हवंय अऊ ओ सहर म ऊंचहा-ऊंचहा दीवार हवंय।
1 — Escute, Israel! Hoje vocês vão passar o Jordão para tomar posse de nações maiores e mais fortes do que vocês, cidades grandes e com muralhas que chegam até os céus,
2 उहां मनखेमन बलवान अऊ ऊंचहा-ऊंचहा हवंय—ओमन अनाकी अंय। तुमन ओमन के बारे म जानत हव अऊ ओमन के बारे म ये बात सुने हव: “कोन ह अनाकीमन के सामना कर सकथे?”
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que vocês conhecem e de quem vocês já ouviram dizer: “Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?”
3 पर तुमन आज ये बात ला जान लेवव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ही ओ अय, जऊन ह एक भसम करइया आगी सहीं तुम्हर आघू ओ पार जाही। ओह ओमन ला नास कर दीही; ओह ओमन ला तुम्हर आघू म दबा दीही। अऊ तुमन ओमन ला भगा दूहू अऊ तुरते ओमन के बिनास कर दूहू, जइसे कि यहोवा ह तुम्हर ले वायदा करे हवय।
3 Saibam, pois, hoje que o Senhor , seu Deus, é que vai adiante de vocês. Ele é fogo que consome; ele os destruirá e os subjugará diante de vocês. Assim, vocês os expulsarão e, depressa, os farão desaparecer, como o Senhor prometeu a vocês.
4 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही, त तुमन अपनआप ले ये झन कहव, “मोर धरमीपन के कारन यहोवा ह मोला इहां ये देस ऊपर अधिकार करे बर लाने हवय।” काबरकि सच तो ये अय कि ये जातिमन के दुस्टता के कारन यहोवा ह येमन ला तुम्हर आघू ले भगानेवाला हे।
4 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver expulsado essas nações de diante de vocês, não fiquem pensando: “É por causa da nossa justiça que o Senhor nos trouxe a esta terra para que tomemos posse dela.” Pelo contrário, é por causa da maldade dessas nações que o Senhor irá expulsá-las de diante de vocês.
5 तुमन अपन धरमीपन अऊ ईमानदारी के कारन ओमन के देस ऊपर अधिकार करे बर नइं जावत हव; पर ये जातिमन के दुस्टता के कारन यहोवा तुम्हर परमेसर ओमन ला तुम्हर आघू ले भगाही ताकि ओ बात पूरा होवय, जेकर सपथ ओह तुम्हर पुरखा अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ले खाय रिहिस।
5 Não é por causa da justiça de vocês, nem por causa da retidão do seu coração que vocês entrarão para possuir a terra dessas nações, mas o Senhor , o seu Deus, as expulsará de diante de vocês por causa da maldade delas e também para confirmar a palavra que o Senhor , o seu Deus, jurou aos seus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 एकरसेति ये बात ला समझ लव कि तुम्हर धरमीपन के कारन यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ये देस तुम्हर अधिकार म नइं देवत हे, काबरकि तुमन एक ढीठ जाति के मनखे अव।
6 — Saibam, pois, que não é por causa da justiça de vocês que o Senhor , seu Deus, lhes dá esta boa terra para que tomem posse dela, pois vocês são um povo teimoso.
7 ये बात ला सुरता रखव अऊ कभू झन भूलव कि सुन्ना जगह म तुमन कइसे यहोवा तुम्हर परमेसर के कोरोध ला भड़कावत रहेव। मिसर देस ला छोंड़े के दिन ले लेके इहां हबरे के दिन तक, तुमन यहोवा के बिरूध बिदरोह करत आय हवव।
7 Lembrem-se e não se esqueçam de como no deserto vocês provocaram o Senhor à ira. Desde o dia em que saíram do Egito até que chegaram a este lugar, vocês foram rebeldes contra o Senhor .
8 होरेब करा घलो तुमन यहोवा के कोरोध ला भड़कायेव; ओह अतेक गुस्सा होईस कि तुमन ला नास कर देतिस।
8 Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
9 जब मेंह पथरा के पटिया, ओ करार के पटियामन ला लेय बर पहाड़ ऊपर गेंव, जेला यहोवा ह तुम्हर संग करे रिहिस, त मेंह पहाड़ ऊपर चालीस दिन अऊ चालीस रात तक रहेंव; मेंह न तो जेवन करेंव अऊ न ही पानी पीयेंव।
9 Quando eu subi o monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor havia feito com vocês, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 यहोवा ह मोला दू ठन पथरा के पटिया दीस, जेमा परमेसर ह अपन अंगरी ले लिखे रिहिस। ओमा ओ जम्मो हुकूममन लिखाय रिहिन, जेला यहोवा ह पहाड़ ऊपर आगी म होके सभा के दिन तुमन ला बताय रिहिस।
10 O Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus. Nelas estavam todas as palavras que o Senhor havia falado com vocês no monte, do meio do fogo, quando todo o povo estava reunido.
11 चालीस दिन अऊ चालीस रात के आखिरी म यहोवा ह मोला ओ दू ठन पथरा के पटियामन ला दीस, जेमन करार के पटिया रिहिन।
11 No fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 तब यहोवा ह मोला कहिस, “तें इहां ले तुरते खाल्हे उतर, काबरकि तोर मनखेमन बिगड़ गे हवंय, जेमन ला तें मिसर देस ले निकालके लाने हस। ओमन ओ रसता ला बहुंत जल्दी छोंड़ दे हवंय, जेकर हुकूम मेंह ओमन ला दे रहेंव अऊ ओमन अपन बर एक मूरती बना ले हवंय।”
12 E o Senhor me disse: “Levante-se, desça depressa, porque o seu povo, que você tirou do Egito, já se corrompeu. Bem depressa se desviaram do caminho que lhes ordenei; fizeram uma imagem fundida para si.”
13 फेर यहोवा ह मोला ये घलो कहिस, “मेंह ये मनखेमन ला देखे हंव, अऊ येमन असल म एक हठीला जाति के मनखे अंय!
13 — E o Senhor continuou, dizendo: “Tenho observado este povo, e eis que ele é povo teimoso.
14 मोला अकेला छोंड़ दे, ताकि मेंह ओमन ला नास कर देवंव अऊ धरती ऊपर ले ओमन के नांव ला मिटा देवंव। अऊ मेंह तोर ले एक जाति बनाहूं, जऊन ह ओमन ले जादा सक्तिसाली अऊ संखिया म ओमन ले जादा होही।”
14 Deixe que eu os destrua e apague o nome deles da face da terra; e farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que esta.”
15 तब मेंह मुड़ें अऊ पहाड़ ले खाल्हे उतरेंव जबकि पहाड़ ह आगी ले धधकत रिहिस। अऊ करार के ओ दूनों पटिया मोर हांथ म रिहिस।
15 — Então me virei e desci do monte, que estava em chamas. As duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
16 तब मेंह देखेंव कि तुमन यहोवा अपन परमेसर के बिरूध पाप करे रहेव; तुमन बछवा के आकार म एक ठन मूरती बना ले रहेव। तुमन ओ रसता ला बहुंत जल्दी छोंड़ दे रहेव, जेकर हुकूम यहोवा ह तुमन ला दे रिहिस।
16 Olhei, e eis que vocês haviam pecado contra o Senhor , seu Deus: tinham feito para si um bezerro de metal fundido. Bem depressa vocês se desviaram do caminho que o Senhor lhes havia ordenado.
17 एकरसेति मेंह ओ दूनों पटिया ला मोर हांथ ले फटिक देंव, अऊ ओमन ला तुम्हर आंखी के आघू म टोरके कुटा-कुटा कर देंव।
17 Então peguei as duas tábuas e as joguei no chão, quebrando-as diante dos olhos de vocês.
18 तब तुम्हर करे गय ओ जम्मो पाप के कारन, जऊन ह यहोवा के नजर म बुरई रिहिस अऊ जेकर ले ओकर गुस्सा ह भड़किस, मेंह फेर एक बार यहोवा के आघू म चालीस दिन अऊ चालीस रात सीधा पड़े रहेंव; मेंह न तो जेवन करेंव अऊ न ही पानी पीयेंव।
18 Depois, como havia feito na ocasião anterior, fiquei prostrado diante do Senhor durante quarenta dias e quarenta noites. Não comi pão e não bebi água, por causa de todo o pecado que vocês haviam cometido, fazendo o que é mau aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
19 मेंह यहोवा के कोरोध अऊ कोप ले डरत रहेंव, काबरकि ओह अतेक गुस्सा म रिहिस कि तुमन ला नास करे चाहत रिहिस। पर एक बार फेर यहोवा ह मोर बात ला सुनिस।
19 Porque eu estava com medo por causa da ira e do furor com que o Senhor tanto estava irado contra vocês, ao ponto de querer destruí-los. Porém mais uma vez o Senhor me ouviu.
20 अऊ यहोवा ह हारून ऊपर अतेक गुस्सा होईस कि ओला नास करे चाहत रिहिस, पर ओ समय मेंह हारून बर घलो पराथना करेंव।
20 O Senhor estava muito irado com Arão e queria destruí-lo; mas também orei por Arão ao mesmo tempo.
21 मेंह तुम्हर ओ पापमय चीज—ओ बछवा ला लेंव, जेला तुमन बनाय रहेव, अऊ ओला आगी म जला देंव। तब मेंह ओला कुचर देंव अऊ ओला चूर-चूर करके धुर्रा सहीं कर देंव अऊ ओ धुर्रा ला एक ठन नरवा म फटिक देंव, जऊन ह पहाड़ ले खाल्हे बहत रिहिस।
21 Depois peguei o pecado de vocês, aquele bezerro que vocês tinham feito, o queimei e o esmaguei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o pó eu joguei no ribeiro que descia do monte.
22 तुमन यहोवा ला तबेरा, मस्सा अऊ किबरोत-हतावा म घलो गुस्सा दिलाय रहेव।
22 — Também em Taberá, em Massá e em Quibrote-Hataavá vocês provocaram muito a ira do Senhor .
23 अऊ जब यहोवा ह तुमन ला कादेस-बरने ले भेजिस, त ओह कहिस, “जावव अऊ ओ देस ऊपर अधिकार कर लेवव, जेला में तुमन ला दे हवंव।” पर तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के बिरूध बिदरोह करेव। तुमन न तो ओकर ऊपर भरोसा करेव अऊ न ही ओकर बात मानेव।
23 Também quando o Senhor os enviou de Cades-Barneia, dizendo: “Vão e tomem posse da terra que lhes dei”, vocês se rebelaram contra o mandado do Senhor , seu Deus, e não creram nem obedeceram à sua voz.
24 जब ले में तुमन ला जानत हंव, तब ले तुमन यहोवा के बिरूध बिदरोह ही करत आय हवव।
24 Vocês têm sido rebeldes contra o Senhor , desde o dia em que os conheci.
25 मेंह ओ चालीस दिन अऊ चालीस रात यहोवा के आघू म मुहूं-भरसा पड़े रहेंव काबरकि यहोवा ह कहे रिहिस कि ओह तुमन ला नास कर दीही।
25 — Assim, fiquei prostrado diante do Senhor . Durante quarenta dias e quarenta noites, estive prostrado, porque o Senhor tinha dito que queria destruir vocês.
26 में यहोवा ले पराथना करके कहेंव, “हे परमपरधान यहोवा, अपन मनखेमन ला नास झन कर; येमन तोर निज भाग अंय, जेमन ला तेंह अपन बड़े सामर्थ से छोंड़ाय हस अऊ अपन सक्तिसाली हांथ से येमन ला मिसर देस ले निकाल लाने हस।
26 Orei ao Senhor , dizendo: “Ó Senhor Deus! Não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão poderosa.
27 अपन सेवक अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ला सुरता कर। ये मनखेमन के हठीलापन, ओमन के दुस्टता अऊ ओमन के पाप ला अनदेखी कर।
27 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Jacó. Não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua maldade, nem para o seu pecado,
28 नइं तो, जऊन देस ले तेंह हमन ला निकालके लाने हस, उहां के मनखेमन कहिहीं, ‘काबरकि यहोवा ह ओमन ला ओ देस म नइं ले जा सकिस, जेकर परतिगियां ओह ओमन ले करे रिहिस, अऊ काबरकि ओह ओमन ले घिन करिस, एकरसेति ओह ओमन ला बाहिर निकालिस ताकि निरजन प्रदेस म ओमन ला मार डारय।’
28 para que o povo da terra da qual nos tiraste não diga: ‘O Senhor não conseguiu levá-los para a terra que lhes havia prometido. E, por odiá-los, tirou-os daqui para matá-los no deserto.’
29 पर ओमन तोर मनखे अंय, तोर निज भाग, जेमन ला तें अपन बड़े सामर्थ अऊ अपन बढ़ाय भुजा के दुवारा निकालके ले आय।”
29 Mas eles são o teu povo e a tua herança, que tiraste com o teu grande poder e com o braço estendido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.