Deuteronômio 8

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 आज मेंह तुमन ला जऊन हुकूम देवत हंव, धियान देके तुमन ओमन के पालन करव, ताकि तुमन जीयत रहव अऊ संखिया म बढ़व अऊ ओ देस म जाके ओकर ऊपर अधिकार कर लेवव, जेकर परतिगियां यहोवा ह सपथ खाके तुम्हर पुरखामन ले करे रिहिस।
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 सुरता रखव कि कइसे यहोवा तुम्हर परमेसर ह पूरा रसता म ये चालीस साल तक सुन्ना जगह म तुम्हर अगुवई करिस अऊ ओह ये जाने बर तुमन ला नम्र करिस अऊ परखिस कि तुम्हर मन म का हवय, तुमन ओकर हुकूममन ला मानहू या नइं।
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 ओह तुमन ला भूखा रखके नम्र करिस अऊ फेर तुमन ला मन्ना खवाईस, जेकर बारे म न तो तुमन अऊ न ही तुम्हर पुरखामन जानत रिहिन; ओह तुमन ला ये सिखाय बर घलो नम्र करिस कि मनखे ह सिरिप रोटी ले ही जीयत नइं रहय, फेर हर ओ बचन जऊन ह यहोवा के मुहूं ले निकलथे जीयत रहिही।
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 ये चालीस साल के दौरान तुम्हर कपड़ामन न तो फटिन अऊ न ही तुम्हर गोड़मन थकके फूलिन।
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 तब अपन मन म जान लेवव कि जइसे एक मनखे ह अपन बेटा ला अनुसासित करथे, वइसे ही यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला अनुसासित करथे।
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 यहोवा अपन परमेसर के हुकूम ला मानव, ओकर हुकूम के मुताबिक चलव अऊ ओकर आदर करव।
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला एक उत्तम देस म ले जावत हे—एक अइसने देस जिहां घाटी अऊ पहाड़ीमन ले पानी के नाला, नरवा अऊ गहिरा सोतामन निकलत हें;
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 एक अइसने देस जिहां गहूं, जौ, अंगूर के नार, अंजीर के रूख, अनार, जैतून तेल अऊ मंधरस हवय;
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 एक अइसने देस जिहां जेवन के कमी नइं होही अऊ तुमन ला कोनो चीज के घटी नइं होही; एक अइसने देस जिहां चट्टान म लोहा हवय अऊ तुमन पहाड़ीमन ला खनके तांबा निकाल सकत हव।
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 जब तुमन जी भरके खा लेवव, त यहोवा अपन परमेसर के ओ उत्तम देस बर परसंसा करव, जेला ओह तुमन ला देय हवय।
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 ये बात के खियाल रखव कि मेंह तुमन ला आज ओकर जऊन हुकूम, कानून अऊ बिधिमन ला देवत हंव, ओमन ला नइं मानके यहोवा अपन परमेसर ला झन भूलव।
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 नइं तो, जब तुमन जी भरके खाथव, जब तुमन सुघर घर बनाथव अऊ रहे लगथव,
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 अऊ जब तुम्हर गाय-बईला अऊ भेड़-बकरी के झुंड ह बहुंत बढ़थे अऊ तुम्हर सोन अऊ चांदी ह बढ़थे अऊ तुम्हर जम्मो चीज म बढ़ोतरी होथे,
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 त तुम्हर मन ह घमंडी हो जाही अऊ तुमन यहोवा अपन परमेसर ला भुला जाहू, जऊन ह तुमन ला मिसर देस ले, याने कि बंधुवई के देस ले बाहिर निकाल लानिस।
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 ओह तुमन ला ओ बड़े अऊ भयानक निरजन प्रदेस म ले आईस, जिहां पानी के कमी अऊ सूखा भुइयां रिहिस, जिहां जहरिला सांप अऊ बिच्छूमन रिहिन। ओह तुम्हर बर कठोर चट्टान म ले पानी निकालिस।
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 ओह निरजन प्रदेस म तुमन ला खाय बर मन्ना दीस, जेकर बारे म तुम्हर पुरखामन नइं जानत रिहिन; ओह ये सब तुमन ला नम्र करे बर अऊ तुमन ला परखे बर करिस ताकि आखिरी म ये सब के दुवारा तुम्हर भलई होवय।
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 तुमन अपनआप ले कह सकत हव, “मोर सक्ति अऊ मोर हांथ के ताकत ले मेंह मोर बर ये संपत्ति बनाय हवंव।”
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 पर यहोवा अपन परमेसर ला सुरता रखव, काबरकि येह ओहीच अय, जऊन ह तुमन ला संपत्ति बनाय के योग्यता देथे, अऊ ये किसम ले ओह अपन करार ला मजबूत करथे, जेला ओह तुम्हर पुरखामन संग सपथ खाके करे रिहिस, जइसे कि येह आज दिखत हे।
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 कहूं तुमन कभू यहोवा अपन परमेसर ला भुला जावव अऊ आने देवतामन के पाछू चलव अऊ ओमन के अराधना अऊ दंडवत करव, त मेंह आज तुमन ला चेताके कहत हंव कि खचित तुमन नास हो जाहू।
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 जइसे कि यहोवा ह जाति-जाति के ओ मनखेमन ला तुम्हर आघू ले नास कर दे रिहिस, वइसे ही तुमन घलो यहोवा अपन परमेसर के हुकूम नइं माने के कारन नास हो जाहू।
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.